ويكيبيديا

    "capitale est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹعدام
        
    • الإعدام لا
        
    Toutefois, sa délégation ne peut accepter la position selon laquelle la peine capitale est une violation des droits de l'homme. UN واستدرك قائلا إن وفده لا يمكنه الموافقة على الموقف الذي مؤداه أن في عقوبة اﻹعدام انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    La peine capitale est essentiellement un moyen de mettre fin à l'impunité. UN وعقوبة اﻹعدام لا غنى عنها كوسيلة للقضاء على الحصانة من العقاب.
    La peine capitale est une question délicate qui fait l’objet d’un débat continu aux États-Unis et sur laquelle il n’y a pas de consensus à l’échelle internationale. UN فعقوبة اﻹعدام مسألة حساسة هي موضوع مناقشة جارية في الولايات المتحدة ولا يوجد بصددها توافق في اﻵراء على المستوى الدولي.
    Il appartient à chaque société de déterminer par elle-même si la peine capitale est une peine adaptée aux conditions qui sont les siennes, à un moment donné de son histoire. UN ولكل مجتمع أن يحدد لنفسه إن كانت عقوبة اﻹعدام مناسبة له في ضوء ظروفه في تلك المرحلة الزمنية.
    La peine capitale est toujours prononcée et huit personnes au moins ont été condamnées à mort depuis 2008. UN فأحكام الإعدام لا تزال تصدر، وقد حكم بالإعدام على ثمانية أشخاص عام 2008.
    C'est la première fois que la peine capitale est prononcée par les tribunaux du Timor oriental depuis le début de son occupation par l'Indonésie en 1975. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تقضي فيها محاكم تيمور الشرقية بعقوبة اﻹعدام منذ احتلال إندونيسيا لها في عام ٥٧٩١.
    L'article 852 du Code dispose que la peine capitale est exécutée conformément aux règles de discipline. UN وبموجب المادة ٢٥٨ من القانون، تنفذ عقوبة اﻹعدام وفقاً للقواعد الجزائية.
    3.2 Il est précisé que la peine capitale est systématiquement appliquée aux trafiquants de drogues en République islamique d'Iran. UN ٣-٢ ويذكر أن هناك نمطا ثابتا لاستخدام عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتعلقة بالمخدرات في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    La peine capitale est rarement prononcée et encore plus rarement exécutée. UN كما أن عقوبة اﻹعدام لا تفرض كثيرا وحتى تنفيذها نادر للغاية.
    La Suisse est d'avis que la peine capitale est une forme de punition qui porte atteinte à la dignité humaine et considère que son abolition doit être l'objectif ultime de la communauté internationale. UN وترى سويسرا أن عقوبة اﻹعدام هي عقوبة تنتهك كرامة اﻹنسان وأن إلغاءها ينبغي أن يكون الهدف النهائي للمجتمع الدولي.
    Selon elle, la peine capitale est un facteur dissuasif qui permet d'empêcher les crimes crapuleux et par là même devient un élément de protection des droits de l'homme. UN فمن رأي وفده أن عقوبة اﻹعدام عامل ردع يسمح باتقاء الجرائم الدنيئة وبذلك تصبح عنصرا من عناصر حماية حقوق اﻹنسان.
    Avant tout, la peine capitale est appliquée en Guyana et est considérée comme faisant légitimement partie du système judiciaire de l'État. UN قبل كل شيء، إن عقوبـــة اﻹعدام تطبق في غيانا وتعتبر جزءا مشروعا من النظـــام القضائي للدولة.
    Ce crime est défini de façon assez large, et la peine capitale est considérée comme pouvant s'appliquer aux crimes particulièrement hideux, et M. Scherbau cite plusieurs exemples de ce genre. UN وتعريف الجريمة واسع إلى حد ما وتعتبر عقوبة اﻹعدام من التدابير المناسبة خاصة لمكافحة الجرائم الشنيعة.
    L'Union européenne est également préoccupée par les situations dans lesquelles la peine capitale est appliquée systématiquement, pour des motifs liés aux convictions politiques ou religieuses, à la race ou au sexe, ou par volonté de vengeance. UN كما يساور الاتحاد اﻷوروبي القلق إزاء الحالات التي تطبق فيها عقوبة اﻹعدام بانتظام ﻷسباب تتصل بالمعتقدات السياسية أو الدينية أو العنصر أو الجنس أو الرغبة في الانتقام.
    Par conséquent, l'État partie qui a aboli la peine capitale est à notre avis légalement tenu, en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, de ne pas la rétablir. UN وبناء عليه، فإن أية دولة طرف ألغت عقوبة اﻹعدام تخضع في رأينا لالتزام قانوني، بموجب الفقرة ١ من المادة ٦، من العهد بعدم إعادة العمل بها.
    L'Australie n'a pas reconnu l'auteur coupable d'un délit passible de la peine de mort mais elle a l'intention de l'expulser en République islamique d'Iran, un État où la peine capitale est toujours appliquée. UN واستراليا لم تتهم الشاكي بجريمة تستحق اﻹعدام ولكنها تعتزم ترحيله الى جمهورية إيران اﻹسلامية، وهي دولة تبقي على عقوبة اﻹعدام.
    La peine capitale est appliquée à Singapour parce qu’elle semble indiquée vu la nature de notre société, les objectifs que nous poursuivons et les attentes de notre peuple. UN وتستخدم عقوبة اﻹعدام في سنغافورة ﻷنها مناسبة في ضوء طبيعة مجتمعنا، والمقاصد التي نسعى إلى تحقيقها والتوقعات التي يكنﱡها شعبنا.
    Tout en respectant la position de l’Union européenne, les États des Caraïbes estiment qu’elle ne saurait imposer sa philosophie à d’autres et lui demande instamment de retirer son projet de résolution, qui est attentatoire à la souveraineté nationale des États où la peine capitale est appliquée. UN وقال إن دول الكاريبي، مع احترامها لموقف الاتحاد اﻷوروبي، تعتقد أنه لا ينبغي له أن يحاول فرض معتقداته على اﻵخرين، وتحثه بشدة على سحب مشروع قراره الذي يقوض السيادة الوطنية للدول التي تبقي على عقوبة اﻹعدام.
    En outre, on ne peut pas nier que la peine capitale est irréversible et irréparable. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن الإعدام لا رجعة فيه ولا يمكن إصلاحه.
    La peine capitale est appliquée au Nigeria pour les crimes les plus graves et seulement une fois que tous les recours juridiques et judiciaires ont été épuisés, y compris à la Cour suprême. UN وقال إن عقوبة الإعدام لا تُطَبّق في نيجيريا إلاّ في كبريات الجرائم وإلاّ بعد إجراءات قانونية وقضائية مستفيضة تشمل اللجوء إلى المحكمة العليا.
    64. L'exécution d'une peine capitale est irrévocable. UN 64- إن تنفيذ حكم الإعدام لا رجعة عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد