ويكيبيديا

    "capitale pour des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹعدام على
        
    • الإعدام في حالة
        
    Toutefois, la Constitution de la Serbie et celle du Monténégro, adoptées en 1990 et en 1992 respectivement, ainsi que le Code pénal actuellement en vigueur, autorisent l'imposition de la peine capitale pour des délits pénaux graves, notamment en cas de meurtre. UN غير أن دستوري كل من صربيا والجبل اﻷسود، المعتمدين في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على التوالي، فضلا عن قانون العقوبات الحالي، كلها تبيح توقيع عقوبة اﻹعدام على جرائم عادية ولكنها خطيرة، ومنها جريمة القتل.
    Toutefois, les Constitutions de la Serbie et du Monténégro, adoptées en 1990 et 1992 respectivement, ainsi que le Code pénal en vigueur, autorisent l'imposition de la peine capitale pour des délits de droit commun s'ils sont graves, notamment le meurtre. UN غير أن دستوري صربيا والجبل اﻷسود، المعتمدين عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي، وكذلك قانون العقوبات الراهن، تجيز عقوبة اﻹعدام على الجرائم العادية لكن الخطيرة، بما فيها جريمة القتل العمد.
    A cet égard, il tient à faire part des inquiétudes que lui inspirent certaines informations selon lesquelles la Chine, la Malaisie, la République démocratique du Congo, la République islamique d'Iran, Singapour et le Viet Nam prononceraient la peine capitale pour des crimes économiques ou liés à la drogue. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي وردت إليه فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام على جرائم اقتصادية و/أو جرائم ذات صلة بالمخدرات في جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسنغافورة والصين وفييت نام وماليزيا.
    A cet égard, il constate avec inquiétude que certains pays — la Chine, les Etats—Unis d’Amérique, la République islamique d’Iran, la Malaisie, Singapour et la Thaïlande — maintiennent dans leur législation des dispositions permettant d’infliger la peine capitale pour des crimes économiques et des crimes liés à la drogue. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء إبقاء بعض البلدان، وهي الصين وجمهورية ايران اﻹسلامية وماليزيا وسنغافورة وتايلند والولايات المتحدة اﻷمريكية، على خيار فرض عقوبة اﻹعدام على الجرائم الاقتصادية و/أو الجرائم المتصلة بالمخدرات في تشريعاتها الوطنية.
    En réponse à l'appel urgent de la Rapporteuse spéciale, le Gouvernement de Singapour a affirmé que l'allégation d'irrégularités apparentes n'était pas vraie et qu'il continuerait à recourir à la peine capitale pour des crimes aussi graves que le trafic de drogues. UN ورداً على نداء المقررة الخاصة العاجل بخصوص هذه الحالة أكدت حكومة سنغافورة على أن الادعاءات بهذه العيوب غير صحيحة وأنها ستواصل توقيع عقوبة الإعدام في حالة الجرائم الخطيرة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    449. En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, le Comité s'inquiète de la possibilité, en droit sri-lankais, d'imposer la peine capitale pour des délits tels que l'encouragement au suicide, les infractions à la législation sur les stupéfiants et certains dommages aux biens. UN ٩٤٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من العهد، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يجوز، بموجب قانون سري لانكا، فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم مثل التحريض على الانتحار، والجرائم المتصلة بالمخدرات، وبعض الجرائم المتعلقة بالممتلكات.
    14. En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, le Comité s'inquiète de la possibilité, en droit sri-lankais, d'imposer la peine capitale pour des délits tels que l'encouragement au suicide, les infractions à la législation sur les stupéfiants et certains dommages aux biens. UN ٤١- وفيما يتعلق بالمادة ٦ من العهد، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يجوز، بموجب قانون سري لانكا، فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم مثل التحريض على الانتحار، والجرائم المتصلة بالمخدرات، وبعض الجرائم المتعلقة بالممتلكات.
    449. En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, le Comité s'inquiète de la possibilité, en droit sri-lankais, d'imposer la peine capitale pour des délits tels que l'encouragement au suicide, les infractions à la législation sur les stupéfiants et certains dommages aux biens. UN ٩٤٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من العهد، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يجوز، بموجب قانون سري لانكا، فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم مثل التحريض على الانتحار، والجرائم المتصلة بالمخدرات، وبعض الجرائم المتعلقة بالممتلكات.
    À cet égard, le Rapporteur spécial constate avec inquiétude que certains pays — la Chine, les États-Unis d'Amérique, la République islamique d'Iran, la Malaisie, Singapour et la Thaïlande — maintiennent dans leur législation des dispositions permettant d'infliger la peine capitale pour des crimes économiques et des crimes liés à la drogue. UN وفي هذا الشأن، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء احتفاظ بعض البلدان، وهي: إيران )جمهورية - الاسلامية(، تايلند، سنغافورة، الصين، ماليزيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، في تشريعاتها الوطنية بخيار فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم اقتصادية وجرائم متصلة بالمخدرات.
    De même, le fait que la possibilité de condamner à mort et d'exécuter des mineurs existe légalement constitue une violation de l'interdiction de prononcer la peine capitale pour des crimes commis par des mineurs énoncée au paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'alinéa a) de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالمثل، فإن كون إمكانية الحكم باﻹعدام وتنفيذه، بموجب القانون، في حق قاصرين إنما يشكل خرقا للحظر المفروض على توقيع عقوبة اﻹعدام على جرائم يرتكبها قاصرون، وهو الحظر الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans son rapport récent au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/21/29), le Secrétaire général a constaté qu'il y avait actuellement 32 États ou territoires qui appliquaient la peine capitale pour des infractions liées à la drogue. UN وأفاد الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/21/29)، أنه يوجد حاليا 32 دولة أو إقليما تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد