ويكيبيديا

    "captage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستجمعات المياه
        
    • الفعالة لصرف
        
    • تجميع المياه
        
    • التقاط
        
    • أحواض
        
    • عمليات حجز
        
    • ومستجمعات
        
    • أنشطة احتجاز
        
    • احتجاز ثاني
        
    • واختزانه
        
    • الهيدرولوجية لمستجمعات
        
    • مستجمعات الأمطار
        
    Vous avez pu observer vous-mêmes un des résultats de cette aide : les programmes de captage d'eau et de construction de digues, qui s'étendent aux trois atolls. UN وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث.
    Celles en amont du bassin de captage subissent l'influence de l'écoulement des eaux souterraines. UN وهي تتأثر في أعلى مستجمعات المياه بتهاطل المياه الأرضية.
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غاز الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Parmi leurs activités, on peut citer l'approvisionnement en eau et la remise en état des puits, ainsi que des aires de captage de l'eau. UN وتشمل الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها توفير المياه وإصلاح الآبار وأماكن تجميع المياه.
    Plusieurs pays comme l'Algérie, le Canada, la Norvège et les Pays-Bas appliquent déjà la technologie du captage et de la séquestration du CO2. UN وقد طبق عدد من البلدان، الجزائر وكندا والنرويج وهولندا، تكنولوجيا التقاط ثاني أكسيد الكربون وعزله.
    La création et l'amélioration des équipements sanitaires dans les zones urbaines et rurales, l'entretien et la mise à niveau de systèmes de captage des eaux de pluie, ainsi que l'élimination des déchets solides dans les zones urbaines ont permis d'améliorer la qualité de vie. UN وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية.
    Concurrence entre le captage et le stockage du carbone et d'autres ressources ; UN التنافس بين عمليات حجز الكربون وتخزينه والموارد الأخرى؛
    A cet égard, la possibilité de créer des partenariats institutionnels pour assurer une démarche intégrée et globale dans la gestion des zones côtières, la gestion des zones de captage ou des bassins hydrographiques et la planification de l'utilisation des sols est reconnue. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    Gestion et planification du captage UN إدارة مستجمعات المياه والتخطيط
    :: Une gestion des bassins de captage et des bassins d'affluent permettant de distribuer plus efficacement les maigres ressources disponibles; UN :: إدارة مستجمعات المياه والأحواض الفرعية لتحقيق أقصى درجة من الفعالية في توزيع الموارد الشحيحة
    La déforestation et la détérioration des zones de captage de l'eau se poursuivent sans contrôle adéquat. UN فقد تواصلت عملية إزالة الغابات وتآكل مناطق مستجمعات المياه دون عمليات فحص كافية.
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Guide des pratiques optimales de captage et d'utilisation du méthane provenant des mines de charbon UN الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الفعالة لصرف غازات الميثان واستخدامه في مناجم الفحم
    Amélioration de l'approvisionnement en eau − captage des eaux souterraines et dessalement UN :: تحسين الإمدادات بالمياه - تجميع المياه الجوفية وإزالة ملوحة الماء
    Dans ce contexte, de bonnes stratégies à long terme pour la gestion des aires de captage et de stockage de l'eau, y compris le traitement et la distribution de ressources en eau limitées, revêtent une importance particulière sur le plan de l'économie et sur celui de l'environnement. UN ومما له أهمية اقتصادية وبيئية خاصة في هذا الصدد وضع استراتيجيات لﻹدارة السليمة الطويلة اﻷمد لمناطق تجميع المياه وتخزينها، بما في ذلك معالجة وتوزيع إمدادات المياه المحدودة.
    Le coût du charbon actif ou d'autres matières nécessaires au captage du mercure; UN 2 - تكلفة الكربون المنشط وغيره من المواد المستخدمة في التقاط الزئبق؛
    La création et l'amélioration des équipements sanitaires dans les zones urbaines et rurales, l'entretien et la mise à niveau de systèmes de captage des eaux de pluie, ainsi que l'élimination des déchets solides dans les zones urbaines ont permis d'améliorer la qualité de vie. UN وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية.
    Les travaux sur la production moins polluante d'électricité ne se limitent pas au captage, à l'utilisation et au stockage du carbone. UN ولا يقتصر العمل المتعلق بإنتاج الكهرباء بطرق أنظف على عمليات حجز الكربون واستخدامه وتخزينه.
    Les eaux de surface, les rizières et les bassins de captage situés à proximité des sites bombardés ou alentour présentent des taux élevés d'uranium, jusqu'à 27 fois le niveau normal. UN وتوجد كميات عالية من اليورانيوم في المياه السطحية وحقول الأرز ومستجمعات المياه المجاورة لمواقع القنابل والمحيطة بها، وهي تزيد بمقدار 27 مرة عن الكمية العادية.
    Les paramètres pour les modalités et les procédures devant régir les activités de captage et de stockage du dioxyde de carbone dans le MDP devraient être élaborées par le biais de décisions de la CMP. UN وينبغي تطوير معايير الطرائق والإجراءات التي تحكم أنشطة احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه التي تجري في إطار آلية التنمية النظيفة عن طريق مقررات تصدر عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Le captage et le stockage du dioxyde de carbone ne sont pas actuellement exclus du MDP. UN إن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه غير مستبعد حالياً من آلية التنمية النظيفة.
    S'agissant des questions sur lesquelles aucun accord n'avait été trouvé, les experts ont parlé de l'approche sectorielle, de l'introduction possible de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts (REDD), ainsi que du captage et du stockage du carbone dans le MDP ou dans les mesures d'atténuation appropriées au niveau national. UN وناقش الخبراء النهج القطاعية، وإمكانية تضمين الآلية أو إجراءات التخفيف الملائمة على الصعيد الوطني لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الأراضي واحتجاز الكربون واختزانه باعتبارها من المواضيع التي لا تحظى بتوافق الآراء.
    Le projet d'élimination des déchets est dans sa phase de mise en œuvre. Quant aux projets de formation professionnelle et d'étude sur le captage de l'eau, ils ont été menés à bien. UN أما مشروع التخلص من النفايات فهو في مرحلة التنفيذ، بينما اكتمل التدريب المهني والدراسات الهيدرولوجية لمستجمعات المياه.
    La déforestation, la dégradation des zones de captage/bassins versants, la dégradation des terres et la disparition des récifs et écosystèmes coralliens, en particulier les récifs coralliens et les mangroves, réduisent la productivité de la nature, ainsi que sa résilience et sa capacité à apporter une protection aux communautés humaines. UN وتؤدي إزالة الغابات وتدهور مستجمعات الأمطار/المياه، وتدهور الأراضي، واستنفاد الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية الساحلية، خاصة الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، إلى خفض إنتاجية الطبيعة فضلا عن الحد من قدرتها على التعافي من الأزمات وتوفير الحماية للمجتمعات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد