La Présidente par intérim (interprétation du russe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Libéria, S. E. M. Monie R. Captan. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: أعطــي الكلمــة اﻵن لوزيــر خارجيــة ليبريـا، معالي السيد موني ر. كابتان. |
11. Le Ministre des affaires étrangères du Libéria, M. Captan, a déclaré que son Gouvernement était favorable au rétablissement du régime constitutionnel en Sierra Leone mais qu'il craignait que le conflit en Sierra Leone ne déborde sur le Libéria. | UN | ١١ - وأعلن وزير الخارجية كابتان عن تأييد حكومته لاستعادة الحكم الدستوري في سيراليون، إلا أنه أعرب عن القلق إزاء خطر انتشار النزاع في سيراليون إلى ليبريا. |
S. E. Monie R. Captan | UN | صاحب السعادة موني ر. كابتان |
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est pour moi un devoir particulièrement plaisant que de participer une fois de plus à cette assemblée chargée d'espoirs au nom de M. Charles Ghankay Taylor, Président de la République du Libéria, et de contribuer au débat de cette Assemblée générale. | UN | السيد كابتان (ليبريا) (تكلم بالانكليزية): من واجباتي السارة أن أشارك ثانية في هذا المحفل الميمون نيابة عن السيد شارلس غانكي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا، وأن أسهم في مداولات هذه الجمعية العامة. |
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : Je suis honoré de participer à cette session historique, au nom de S. E. M. Charles Ghankay Taylor, Président de la République du Libéria. | UN | السيد كابتان (ليبريا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه الدورة التاريخية نيابة عن صاحب الفخامة السيد تشارلز غانكاي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا. |
M. Captan (Libéria) (interprétation de l'anglais) : J'apporte à l'Assemblée les salutations du Président Charles Taylor et du Gouvernement et du peuple libériens. | UN | السيد كابتان )ليبريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحمل معي إلى الجمعية العامة تحيات الرئيس تشارلز تايلور وحكومة ليبريا وشعبها. |
M. Captan (Libéria) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur d'adresser mes félicitations à M. Hennadiy Oudovenko et de lui souhaiter plein succès au cours de cette session. C'est un honneur pour moi d'être chargé de donner lecture de la déclaration de S. E. M. Charles Ghankay Taylor, Président de la République du Libéria qui, malheureusement, n'a pu être présent aujourd'hui. | UN | السيد كابتان )ليبريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أقدم لسعادة السيد هينادى أودوفينكو تهاني الشخصية وأن أتمنى له كل نجاح خلال رئاسته ويشرفني أن ألقي خطاب فخامة السيد تشارلز غانكاي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا، الذي لا يستطيع لﻷسف أن يكون هنا اليوم. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 15 juin 2001, adressée au Secrétaire exécutif de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) par M. Monie R. Captan, Ministre des affaires étrangères du Libéria, au sujet des munitions d'origine britannique qui auraient été saisies dans le comté de Lofa (Libéria) (S/2001/595, annexe). | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2001 الموجهة من السيد موني ر. كابتان وزير خارجية ليبريا إلى الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن ذخيرة وردتها المملكة المتحدة، يُزعم أنها صودرت في مقاطعة لوفا، ليبريا (S/2001/595، المرفق). |