ويكيبيديا

    "car c'était" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنه كان
        
    • لأنها كانت
        
    • بالنظر إلى أن هذا العمل هو
        
    • لانه كان
        
    • لأن ذلك كان
        
    • فهذا مجال بالغ
        
    • لأن هذه كانت
        
    On se rejoignait quand on pouvait car c'était plus proche du chemin du retour de l'autre côté du mur en pierre. Open Subtitles كنا نلتقي هناك كلما إستطعنا ذلك لأنه كان الأقرب إلى الشارع الخلفي للجهة الأخرى من الجدار الحجري
    Ils ont tout fait pour réduire ce bâtiment en cendres, car c'était le QG de la révolution. Open Subtitles لقد فعلوا كلّ شيء لإحراق هذا المبنى كلّيا . لأنه كان المقرّ الرئيسي للثورة
    Wade est encore en prison car c'était le tireur lors du braquage, mais Mason est sorti le mois dernier. Open Subtitles وايد، لا يزال في السجن لأنه كان مطلق النار خلال عملية السرقة،لكن ميسون خرج الشهر الفارط.
    Cela a également été pour l'OSCE une occasion historique, car c'était la première fois qu'elle menait une opération hors de sa zone habituelle. UN وكانت هذه أيضا فرصة تاريخية للمنظمة، لأنها كانت المرة الأولى التي أطلقت فيها عملية خارج منطقتها.
    car c'était des messages de mon père, me rappelant qu'il était en vie. Open Subtitles لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة.
    Les activités de renforcement des capacités après la Conférence de Doha, engagées au moyen de ressources extrabudgétaires, devraient venir compléter les activités ordinaires − et non pas s'y substituer − car c'était celles-ci qui donnaient à la CNUCED un avantage comparatif dans ce domaine. UN وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المضطلع بها بموارد خارجة عن الميزانية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة على العمل المعتاد لا أن تحل محله، بالنظر إلى أن هذا العمل هو الذي يعطي الأونكتاد ميزة نسبية في هذا المجال.
    Et aussi inapproprié, car c'était le médecin de ta sœur. Open Subtitles وكان ايضاً غير مناسب لانه كان طبيب شقيقتي
    Ce que tu as accepté, car c'était trop dangereux pour moi d'être sur le terrain sans en avoir. Open Subtitles والذي وافقتَ عليه لأنه كان الوضع خطرًا عليَّ لأن أكون في الميدان بدون سلاح
    Et je me souviens de l'homme qui nous a marié comme si c'était hier car c'était le jour le plus spécial de ma vie. Open Subtitles واتذكر الرجل الذي قام بزواجنا كما لو حَدث بالأمس لأنه كان أفضل يوم في حياتي
    Je voulais y aller, mais mon père m'a dit non car c'était un bar. Open Subtitles وأردت الوصول لها, ولكن والدي قال أنني لا أستطيع لأنه كان مشرباً
    Avoir hâte de mes 5 minutes dans une salle de bain sale et puante car c'était hors de danger Open Subtitles أتطلع لتلك الخمس دقائق في الحمام المتسخ في الحمام لأنه كان آمن
    Et ensuite, j'ai entendu la plus forte explosion car c'était sous mes pieds. Open Subtitles ثم الأمر الأخر الذي أتذكره أنني سمعت أقوى انفجار يمكن أن أسمعه في حياتي لأنه كان أسفل قدمي
    Je ne m'en souvenais pas car c'était un de mes premiers dossiers au cabinet. Open Subtitles لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة من قضايا الأولى في الشركة
    Je m'en rappelle car c'était la première fois que je t'amenais quelque part tout seul. Open Subtitles أتذكر لأنها كانت المرة الأولى أخذت لكم قبل كل شيء بنفسي.
    Je n'ai jamais posé de questions à Ruxin car c'était moins cher. Open Subtitles أنا لم أسأل روكسين أى أسئله قط لأنها كانت توفر النقود
    Je m'en rappelle car c'était la première fois que je t'amenais quelque part tout seul. Open Subtitles أتذكر لأنها كانت المرة الأولى أخذت لكم قبل كل شيء بنفسي.
    Des dieux ensevelis, car c'était le seul moyen de les arrêter. Open Subtitles الآلهة القديمة الذين كانوا مدفونين لأنها كانت الطريقة الوحيدة لإيقافهم
    Les activités de renforcement des capacités après la Conférence de Doha, engagées au moyen de ressources extrabudgétaires, devraient venir compléter les activités ordinaires − et non pas s'y substituer − car c'était cellesci qui donnaient à la CNUCED un avantage comparatif dans ce domaine. UN وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المضطلع بها بموارد خارجة عن الميزانية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة على العمل المعتاد لا أن تحل محله، بالنظر إلى أن هذا العمل هو الذي يعطي الأونكتاد ميزة تنافسية في هذا المجال.
    Je ne suis pas comme ceux qui pensent que ce que nous avons fait était juste car c'était nécessaire à notre survie, ou que nous étions une espèce avancée, et donc tuer ne comptait pas. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا
    Tu t'es retrouvé dans ce cimetière car c'était écrit. Open Subtitles لقد انتهى بك المطاف الليلة في تلك المقبرة لأن ذلك كان مقصوداً
    Un autre orateur a fait observer que le PNUD n'avait pas intérêt à rendre compte de toutes les activités qu'il menait dans le domaine du renforcement des institutions car c'était un sujet très délicat. UN ولاحظ متكلم آخر أنه لا توجد فائدة ما من قيام البرنامج الإنمائي بالإبلاغ عن كل ما فعله في مجال بناء المؤسسات، فهذا مجال بالغ الحساسية.
    Aria, Sara séjourne ici car c'était la chambre de Charlotte quand elle était patiente à Radley. Open Subtitles آريا إن سارا تمكث هنا لأن هذه كانت غرفة شارلوت القديمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد