Ce n'était aucune de ces raisons, car il était resté coincé ici, tout ce temps. | Open Subtitles | لا هذا ولا ذاك كان صحيحاً, لأنه كان محبوساً هنا طوال الوقت. |
Mais notre amour devait rester secret, car il était marié à une jeune baronne. | Open Subtitles | لكن كان علينا إبقاء حبناً سراً لأنه كان متزوجاً لبارونة شابة |
Vous suggérez quoi, soldat, qu'on l'attache et qu'on le fasse parler, car il était en train de marcher ? | Open Subtitles | ما الذي تقترحه أيها الجندي؟ أن نقوم بتقييده و نستخرج إعترافه فقط لأنه كان يمشي؟ |
Peut-être car il était occupé à m'aider à suivre ce qui se passait dans la cuisine. | Open Subtitles | على الارجح لانه كان مشغول محاولا ان يساعدني في ان اعرف ماذا يحصل هنا. |
On a laissé faire, car il était favorable au rachat de notre dette par la Chine. | Open Subtitles | لكننا تركناه وشأنه، لأنّه كان داعماً لشراء الصين لديون الولايات المتحدة. |
Il s'est lui-même congelé car il était malade et il n'y avait aucun remède. | Open Subtitles | لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ. |
Le requérant a été placé en détention par les autorités car il était probable qu'il prenne la fuite s'il était relâché. | UN | واحتجزت السلطات صاحب الشكوى لأنه كان من المرجّح أن يهرب. |
Le requérant a été placé en détention par les autorités car il était probable qu'il prenne la fuite s'il était relâché. | UN | واحتجزت السلطات صاحب الشكوى لأنه كان من المرجّح أن يهرب. |
Les Barbadiens appréciaient David Thompson car il était absolument authentique. | UN | كان ديفيد طومسون يحظى بحب الشعب لأنه كان رجل مبادئ راسخة. |
Le défendeur a répliqué que l'accord relatif au paiement des frais ne relevait pas du champ d'application de l'article 8 car il était indépendant des contrats. | UN | وردَّت المدعى عليها بأن الاتفاق على دفع النفقات لا يقع ضمن نطاق المادة 8 لأنه كان منفصلا عن العقود. |
À cette occasion, il a constaté de l'extérieur les dégâts causés à sa maison, mais n'a pas pu y pénétrer car il était en service. | UN | وفي ذلك الوقت، شاهد صاحب المطالبة الأضرار التي أصابت بيته من الخارج، لكنه لم يتمكن من دخوله لأنه كان في الخدمة. |
La prison l'a refusé car il était encore en très mauvais état de santé. | UN | ولم يقبله سجن كوشوي في لهاسا لأنه كان لا يزال في حالة بدنية سيئة للغاية. |
Taulberg a été ciblé car il était une cible facile ou à cause des ses vêtements ? | Open Subtitles | إذاً هل كان تاوبيرغ هدف إغتيال لأنه كان مناسباً أو أنه كان كذلك بسبب ملابسه ؟ |
Je me suis opposé à mon père car il était imprudent, qu'il ne pensait qu'à lui, et qu'il était dangereux pour notre mode de vie, tout comme la femme qui se tient aujourd'hui devant nous. | Open Subtitles | وقفت ضد والدي لأنه كان متهور، لأنه يهتم فقط عن نفسه، |
Il vous l'a avoué car il était dévasté. | Open Subtitles | اعترف لك فقط ما فعله لأنه كان ممزقا حتى عن ذلك. |
Olan a été pris car il était l'enfant le plus intelligent d'Old Town. | Open Subtitles | أولان حصلت التقطت لأنه كان أذكى طفل في البلدة القديمة. |
Ce que Duke a dit à propos de Croatoan connaissant tous les secrets d'Haven car il était une partie de Dave. | Open Subtitles | ما قاله ديوك حول معرفة كروتون لكل أسرار هايفن لأنه كان جزءا من ديف |
Vous n'avez pas eu besoin de lui montrer les photos une 2ème fois car il était sûr de ne pas se tromper? | Open Subtitles | نعم لم تحتاج لمراجعة الصور معه لمرة ثانية لأنه كان ميالاً لسوء تحديد الهوية؟ |
Bizarre car il était flic dans un centre commercial. | Open Subtitles | وكان الامر غريب لانه كان شرطي في مركز تسوّق |
Vous vous en êtes servi, car il était faible, instable. | Open Subtitles | إستخدمتِه كشريككِ، لأنّه كان ضعيفاً غير مستقر |
2.2 Le requérant indique qu'il est parvenu à sortir de Colombie en utilisant un faux passeport car il était recherché par la police et qu'il est arrivé en Suède le 25 mars 1998 sous une identité différente de la sienne. | UN | 2-2 ويقول صاحب الشكوى إنه نجح في مغادرة كولومبيا بجواز سفر مزوّر، نظرا إلى أنه كان مطلوباً من الشرطة، ووصل إلى السويد بهوية تختلف عن هويته الأصلية في 25 آذار/مارس 1998. |
C'est dommage, car il était terrible. Trop chaud. | Open Subtitles | هذا مؤسف، لأنها كانت ساخنة جداً |
car il était critique et cruel, et il essayait de vous forcer à être quelqu'un que vous n'êtes pas. | Open Subtitles | لإنه كان قاسياً ويتعمد إصدار الأحكام وحاول إجبارك أن تكون شخصاً لا توده |