ويكيبيديا

    "car je suis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنني
        
    • لأني
        
    • لأننى
        
    • لأنّي
        
    • لانني
        
    • لإنني
        
    • وأنا على
        
    • بسبب أنني
        
    • حيث أنني
        
    • سيكوس أنا
        
    • لأنَّني
        
    • إذ أنني
        
    Et aussi car je suis tombée enceinte à 15 ans, et abandonné le lycée. Open Subtitles و ايضا لأنني حملت في الـ15 من عمري و تركت المدرسة.
    Je t'ai apporté des fleurs, car je suis vraiment nerveux. Open Subtitles لقد جلبت لك بعض الزهور، لأنني متوتر للغاية.
    Je vais me coucher, car je suis très fatigué, ok? Open Subtitles أريد أنّ أخلد للنوم لأنني مُرهق للغاية، إتفقنّا؟
    Donc pas besoin de parler de ça... mais je pourrais car je suis le PDG. Open Subtitles لذلك لاداعي للكلام عن ذلك ولكن يمكنني الحديث عنه لأني المدير التنفيذي
    Je bois dans un verre car je suis un grand maintenant Open Subtitles أنا أشرب من كوب الأطفال لأني طفل كبير الآن
    Je t'en donnes 5 car je suis un bon ami. Open Subtitles خمس دقائق سأعطيك خمس دقائق لأننى صديق جيد
    Et s'il revenait me tuer car je suis un témoin ? Open Subtitles ي إلهي ؛ ماذا لو عاد ليقتلني لأنّي شاهدة
    Je crois travaille dur, mais je sais m'amuser aussi, car je suis très fun. Open Subtitles أنا أؤمن بالإجتهاد في العمل، والمرح بشدّة، أيضاً لأنني مرحة جداً.
    Je ne ferais jamais ça, car je suis fidèle à l'émission. Open Subtitles اصغوا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً لأنني مخلص للبرنامج
    car je suis riche et s'il était vivant, il vivrait près de ma piscine et toucherait 200 000 $ par an - pour tondre ma pelouse. Open Subtitles لأنني غني ، واذا كان حيّاً سوف يعيش في بيتي وسوف أضطر أن أدفع 200 ألف دولا في السنة لقص عشبي
    Mais ça va devoir attendre, car je suis en train de préparer un truc génial. Open Subtitles ولكن هذا قد ستعمل الانتظار في وقت لاحق لأنني طبخ بعض الذهول
    Je n'ai pas le droit de tenir mon portable en conduisant, et je détesterais enfreindre la loi, car je suis... Open Subtitles إنه مخالف للقانون أن أمسك بالهاتف واتحدث فيه وأنا أقود السيارة وأكره أن أكسر القانون لأنني..
    Ce qui est bizarre, car je suis un fin psychologue. Open Subtitles وهذا غريب لأنني عادة جيد في اصدار الأحكام
    Je dois dire, c'est assez classe, les gars... mais j'aurais aimé que vous me donniez ça il y a longtemps... car je suis concierge maintenant. Open Subtitles يجب أن أقول هذا فاخر جداً يا رجال لكنّي أتمنى بأنك أعطيتني أحد هذه منذ زمن طويل.. لأنني بواب الآن
    Et puis ce sera mon tour car je suis impliquée. Open Subtitles و حينها سأقع أنا بالمشاكل، لأنني تواطئت معك.
    Tu as de la chance que je me sois déchargé de tous mes problèmes car je suis entièrement disposé à t'écouter. Open Subtitles .. و أنت كذلك إذًا يا سكوتي هذا يوم حظك لأنني أفرغت للتو معظم نصيبي من القلق
    Non. Je fais ceci, car je suis un millionnaire excentrique. Open Subtitles كلا، إني أفعل هذا لأني مليونير غريب الأطوار
    En cas d'épidémie, vous voudriez quelqu'un comme moi, car je suis un vrai docteur qui a choisi ce boulot pour aider les gens. Open Subtitles اذا كان هناك تفشي لمرض,انت ستحتاج لشخص مثلي لأني انا طبيبه حقيقية التي اختارت هذا العمل لمساعدتة الناس
    Elle est jalouse car je suis avec toi au lieu d'elle. Open Subtitles على الاقل انها تشعر بالغيرة لأني معك بدلاً منها
    Oui, car je suis un inconnu, et je devrais pas en attirer un ici. Open Subtitles صحيح , لأننى أحد الغرباء. ولا ينبغى علىَّ إستدراجه خارج البلاد.
    Je n'ai plus peur de toi désormais car je suis un homme, et je peux être courageux quelque fois, petite merde. Open Subtitles لستُ خائفاً منك بعد الآن، لأنّي رجل، وبإمكاني أن أكون شُجاعاً في بعض الأحيان، أيّها المُغفل الصغير.
    Allez, aide-moi ! Voilà. Je suis seulement là, car je suis redevable envers Leslie. Open Subtitles هيا احتاج مساعدتك انا هنا فقط لانني ادين لليزلي بالفين خدمه
    car je suis très sceptique par rapport aux gens qui veulent aider les autres. Open Subtitles لإنني انا دائما متشكك في اي واحد يريد ان يساعد الاخرين
    J'engage respectueusement les États Membres de l'ONU à adopter cet instrument de droit international, car je suis convaincu qu'il sera fort utile pour lutter contre le commerce illégal des armes dans le monde. UN وأحث بكل احترام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تعتمد هذا الصك من صكوك القانون الدولي. وأنا على اقتناع بأن ذلك سيساهم إلى حد كبير في مكافحتنا للاتجار غير المشروع بالأسلحة حول العالم.
    Je fais ça uniquement car je suis malade d'être le pauvre tout le temps. Open Subtitles السبب الوحيد الذي دفعني لفعل هذا هو بسبب أنني سئمت كوني الفقير بينكم طوال الوقت
    J'engage instamment le Gouvernement à honorer ses obligations internationales et à coopérer avec la CPI, car je suis convaincu qu'il ne peut y avoir de paix durable sans justice. UN وأحث الحكومة على الامتثال لالتزاماتها الدولية والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، حيث أنني مقتنع بأنه لا يمكن إحلال سلام مستدام دون تحقيق العدالة.
    car je suis un chirurgien foireux. Open Subtitles سيكوس أنا الجراح القرف.
    Bien. car je suis là, aussi. Quoi de neuf ? Open Subtitles جيد, لأنَّني هنا أيضاً ‫"‬مرحباً يا "نيل
    De là à être considéré comme un terroriste, il y a un très long chemin à parcourir, car je suis un féroce adversaire du terrorisme en général. J'ai mes idées, et je ne vais jamais plus loin que de les exposer oralement ou par écrit, sans dépasser certaines limites que je respecte. UN فهل لذلك أعتبر إرهابيا، إذ يجب السير في طريق طويل جدا، إذ أنني أعتبر عدوا شرسا للإرهاب بصفة عامة ولدي أفكاري، ولا أذهب إلى أبعد من عرضها شفويا أو كتابة، دون أن أتخطى بعض القيود التي أحترمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد