ويكيبيديا

    "car quand" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنه عندما
        
    • لأن عندما
        
    • لأنه حين
        
    • لأنك عندما
        
    • لانه عندما
        
    • لأنني عندما
        
    • لأني حين
        
    • لأننا عندما
        
    Je suppose qu'elle en est sortie car, quand la police est arrivée, elle avait du sang de la victime sur elle. Open Subtitles اعتقد انها خرجت في مرحلة ما، لأنه عندما أظهرت رجال الشرطة حتى، انها دم الضحايا على بلدها.
    J'imagine que c'est vrai, Car quand je t'ai rencontré, j'avais tout sauf l'amour à l'esprit. Open Subtitles أظن ان ذلك صحيح لأنه عندما التقيتك الحب كان آخر ما ببالي
    Car quand nos enfants se tournent vers le mal, nos rêves disparaissent avec eux. Open Subtitles لأنه عندما يصير أولادنا فى طريق الخطأ تنهار معهم كل احلامنا
    Voilà où ça devient confus, Car quand leurs amis ont appelé la prison, l'agent a dit qu'il n'avait jamais entendu parler d'eux. Open Subtitles كما ترى , هنا تبدأ الأمور تتناقض لأن عندما اصدقائهم إتصلوا على السجن قال الشرطي بأنه لم يسمع بهم قط
    Car quand les enfant de différentes ethnies, religions et cultures se réunissent, il est prouvé que cela enrichi l'apprentissage et la créativité Open Subtitles لأنه حين يجتمع أولاد من مختلف الأعراق و الثقـافـات و الأديـان ثَـبُـت أن ذلك يُقوّي التعلم و الإبداع
    Car quand tu le feras, ce sera volontairement, avec gratitude. Open Subtitles لأنك عندما تفعل هذا، فستفعل هذا طواعيةً وبإمتنان
    Car quand vous l'êtes, quand enfin c'est le cas, je vous promets ...que vous ne voudrez pas revenir en arrière. Open Subtitles لانه عندما تفعلونها,وفي .... النهاية ستفعلونها,انا اعدكم انكم لن ترغبو بالعودة
    Car quand vous mourez, votre vie devient soudain très authentique. Open Subtitles لأنه عندما تحتضر تصبح حياتك شيء حقيقي فجأةً
    J'ai dû les manquer de peu Car quand je suis rentrée, les corps étaient encore chauds. Open Subtitles كما تعلمون، يجب أن يكون مجرد غاب عنها لأنه عندما عدت، كانت الجثث لا تزال دافئة.
    Car quand le Président sera réélu, je me souviendrai de votre nom. Open Subtitles لأنه عندما يفوز الرئيس و سيفوز سأتذكر اسمك
    Car quand on ouvrira, ça sera réel, et ce sera à moi, et pas quelque chose qu'elle pourra s'approprier. Open Subtitles لأنه عندما نفتح سيكون الامر رسميا وسيكون ملك لي ليس شيء يمكنها اخذه
    Car quand vous avez rompu avec Sheldon, ça l'a profondément blessé, et je ne veux plus que ça arrive. Open Subtitles لأنه عندما تنفصلين عن شيلدون ذلك يؤلمه بعمق ولا أريد رؤية ذلك يحدث مجدداً
    Il disait qu'il était allé courir, mais je savais qu'il mentait Car quand il est arrivé, il n'était ni fatigué, ni transpirant. Open Subtitles قائلاً بأنه خرج لعمل مسائي لكنني علمت بأن كل هذا كذب لأنه عندما جاء
    Car quand les enjeux sont élevés, tout peut changer d'un moment à l'autre. Open Subtitles لأنه عندما تكون المخاطر عالية هكذا لحظة فارقة سيكون بإمكانها تغير كل شيء
    Heureusement pour moi, pas vrai, Car quand une personne foire, c'est l'équipe entière qui morfle. Open Subtitles لحسن حظي لأنه عندما يخفق شخص واحد يسقط كل الفريق
    Car quand on obtient cette étoile, cela veut dire qu'on a un chef de classe mondiale. Open Subtitles لأنه عندما تحصل على تلك النجمة فهذا يعني أن لديك طاه عالمي
    Et deuxièmement, on va faire une nouvelle partie, donc commence à enlever ton pantalon, Car quand je gagne, sois prête. Open Subtitles وثانياً نحن على وشك أن نبدء الجولة الثانية لذا اجعل نفسك جاهزاً لأنه عندما أفوز أريدك ان تكون جاهزاً
    Car quand je fermerai cette porte, je ne reposerai plus jamais le pied ici. Open Subtitles لأن عندما أَخْرجُ ذلك البابِ، أنا لَنْ أَضِعَ قدم في هذا المكتبِ ثانيةً.
    Non, Car quand j'aurais mes enfants, je ne vais pas péter des câbles pour rien. Open Subtitles لا، لأن عندما يكون لدي أطفالي، أنا لا ستعمل نزوة عن كل شيء في كل وقت.
    Car quand quelqu'un déchire notre cœur et l'écrase juste devant nous, ça peut être la pire torture de toutes. Open Subtitles لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق
    Car quand tu es partie tu nous as supprimé de tes contacts. Open Subtitles حقاً؟ لأنك عندما غادرت عقدت صفقة كبيرة حقاً بحذفنا من على هاتفك
    Car quand je sortirai, y aura plus de prise en charge. Open Subtitles لانه عندما اخرج لن تكون هناك قوة قادره
    Car quand je me regarde dans un miroir, tout ce que je vois c'est moi. Open Subtitles لأنني عندما أنظر في المرآة سأرى نفسي فقط
    Ce qui était génial, Car quand on a remis ça, je voyais des jumelles. Open Subtitles وهذا كان رائع لأني حين عدت لممارسة الجنس مرة أخرى كان كأني أمارس الجنس في علاقة ثلاثية مع توائم
    Car quand on boit et qu'on se drogue, on n'est pas de bonne compagnie. Open Subtitles لأننا عندما نشرب, ونتأثر فليس من المستحب أن نكون بالجوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد