Je serai bref Car tout ce qui devait être dit a été dit, mais tout ce qui devait être fait n'a pas été fait par rapport à la situation de Gaza. | UN | وسأختصر لأن كل ما يجب أن يقال سبق وأن قيل. أما ما يجب عمله بخصوص الحالة في غزة فلم يجر بعد كل ما يلزم. |
Car tout ce qui arrive par la suite va être signé , scellé et délivré par Cyrus Rutherford Beene. | Open Subtitles | لأن كل ما سيحدث بعد الآن سوف يُوقع عليه ويُختم ويُسلم من قبل سايرس روثرفورد بين |
Car tout ce que je vois, c'est un cinglé avec une batte de baseball, un masque de ski et un souhait de mort. | Open Subtitles | لأن كل ما أراه هنا هو شخص مجنون ومعه مضرب كرة القاعدة ووشاح تزلج ورغبة بالموت |
Je ne veux plus de vos conseils ou de vos raccourcis, Car tout ce que ça m'a apporté est que j'ai presque été viré. | Open Subtitles | لم اعد اريد نصيحتك او اختصاراتك لأن كل ما فعلته هو انها تقريباً جعلتني أُطرد |
Je vais vous quitter et vous me quitterez aussi, mais ça n'est pas grave, Car tout ce que nous laissons derrière nous reste le parfum de la bonté. | Open Subtitles | سأبتعد عنكم، وأنت ستبتعدون عنّي ولكنّ هذا لا يهم لأنّ كل ما سيبقى على الأرض، هو رائحة الخير |
" Car tout ce dont j'ai besoin est ce sentiment fou " | Open Subtitles | لأن كل ما أنا بحاجة إليه هو ذلك الشعور المجنون |
Car tout ce que tu fais, chacune de tes décisions a une incidence sur cette affaire. | Open Subtitles | لأن كل ما تفعلينه، وكل قرار تأخذينه ينعكس على هذه القضية يا "ستيلا". |
Car tout ce qu'il fait nous indique ce qui le motive. | Open Subtitles | لأن كل ما يفعله تعطينا فكرة عن الشئ الذي يحفزه |
Au lieu de m'en vouloir, regardez donc dans le miroir, Car tout ce que vous avez à faire c'est admettre ce que vous avez fait, et tout ceci, disparait. | Open Subtitles | لذا بدلا من ان تلومني انظر في المرآة لأن كل ما عليك فعله هو الاعتراف بما فعلته و كل هذا يذهب للابد |
Car tout ce qu'il me reste, c'est ma parole, et je ne l'ai jamais brisée. | Open Subtitles | لأن كل ما أملكه هو كلمتي ولم أخلف بوعدي من قبل |
Je me sens comme sa veuve Car tout ce qu'il avait, tout ce pour quoi il a oeuvré, | Open Subtitles | اشعر بأني مثل أرملته لأن كل ما كان لديه وكل وما قام به |
Ils sont morts. Il ne faut rien ressentir pour eux Car tout ce qu'ils font, c'est tuer ! | Open Subtitles | إنهم ميتون، ولا يشعرون بأي شيء، لأن كل ما يمكنهم فعله هو القتل |
C'est dommage que vous ne soyez pas à ma place, Car tout ce que je vois sont de grandes vagues d'énergie positive qui vous entourent. | Open Subtitles | اتمنى انك مكاني الآن,لأن كل ما أراه الأن هو موجات كبيرة و واسعة من الطاقة الايجابية تتحرك باتجاهك |
Car tout ce que nous concevons dans une économie de ressource serait appliqué à la société, il n'y aurait rien pour le retenir. | Open Subtitles | ولحياتي, لأن كل ما ننتجه في الاقتصاد القائم على الموارد سيتم تعميمه على المجتمع ، لن يكون هناك ما |
Et soudainement, toutes les choses que j'ai faite semblent... petites Car tout ce à quoi je pense est le moment où je te reverrais à nouveau. | Open Subtitles | وفجأة كل شيء فعلته يبدو... كشيء صغير لأن كل ما أفكر فيه هو متى أراك مجدداً |
Elle a un dossier parfait... Car tout ce qu'elle fait, c'est d'indiquer le camp de Tonga... et crier "Al-Qaeda" et on l'extermine. | Open Subtitles | لذالديهاسجلمثالي... لأن كل ما عليها ان تفعله ان تشير الى معسكر تدريب تونغا... وتصرخ "القاعدة" ونحن نقضي عليه. |
Ça t'effraie que de t'occuper de moi fasse plus partie de tes choses à faire, Car tout ce qui te reste, c'est te prendre en main ! | Open Subtitles | .لقد جُننت تماماً أنا متأكدٌ من أنه مرعبٌ أمر إخراجي من قائمة الاشياء التي يجب عليك إصلاحها, .لأن كل ما يتبقى من هذه العملية يُصلحك أنت |
Je m'en fous, Car tout ce qui t'importe c'est de me prouver que tu devrais nous diriger quand le monde pense le contraire... | Open Subtitles | -لا أكترث لما ستقوله لأن كل ما يهمك هو أن تثبت لي أنه يجدر أن تكون الشريك المدير في حين أن الجميع يعرف أنه لا يجب أن تكون |
Et il aurait raison, Car tout ce que je dois dire, cher Daniel, c'est que tu me manqueras terriblement. | Open Subtitles | وإنْ فعل سيكونُ على صواب، لأنّ كل ما أحتاجُ لقوله هو عزيزي (دانيال)، سأشتاقُ إليكَ كثيراً |