ويكيبيديا

    "car tout ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأن كل ما
        
    • لأنّ كل ما
        
    Je serai bref Car tout ce qui devait être dit a été dit, mais tout ce qui devait être fait n'a pas été fait par rapport à la situation de Gaza. UN وسأختصر لأن كل ما يجب أن يقال سبق وأن قيل. أما ما يجب عمله بخصوص الحالة في غزة فلم يجر بعد كل ما يلزم.
    Car tout ce qui arrive par la suite va être signé , scellé et délivré par Cyrus Rutherford Beene. Open Subtitles لأن كل ما سيحدث بعد الآن سوف يُوقع عليه ويُختم ويُسلم من قبل سايرس روثرفورد بين
    Car tout ce que je vois, c'est un cinglé avec une batte de baseball, un masque de ski et un souhait de mort. Open Subtitles لأن كل ما أراه هنا هو شخص مجنون ومعه مضرب كرة القاعدة ووشاح تزلج ورغبة بالموت
    Je ne veux plus de vos conseils ou de vos raccourcis, Car tout ce que ça m'a apporté est que j'ai presque été viré. Open Subtitles لم اعد اريد نصيحتك او اختصاراتك لأن كل ما فعلته هو انها تقريباً جعلتني أُطرد
    Je vais vous quitter et vous me quitterez aussi, mais ça n'est pas grave, Car tout ce que nous laissons derrière nous reste le parfum de la bonté. Open Subtitles سأبتعد عنكم، وأنت ستبتعدون عنّي ولكنّ هذا لا يهم لأنّ كل ما سيبقى على الأرض، هو رائحة الخير
    " Car tout ce dont j'ai besoin est ce sentiment fou " Open Subtitles لأن كل ما أنا بحاجة إليه هو ذلك الشعور المجنون
    Car tout ce que tu fais, chacune de tes décisions a une incidence sur cette affaire. Open Subtitles لأن كل ما تفعلينه، وكل قرار تأخذينه ينعكس على هذه القضية يا "ستيلا".
    Car tout ce qu'il fait nous indique ce qui le motive. Open Subtitles لأن كل ما يفعله تعطينا فكرة عن الشئ الذي يحفزه
    Au lieu de m'en vouloir, regardez donc dans le miroir, Car tout ce que vous avez à faire c'est admettre ce que vous avez fait, et tout ceci, disparait. Open Subtitles لذا بدلا من ان تلومني انظر في المرآة لأن كل ما عليك فعله هو الاعتراف بما فعلته و كل هذا يذهب للابد
    Car tout ce qu'il me reste, c'est ma parole, et je ne l'ai jamais brisée. Open Subtitles لأن كل ما أملكه هو كلمتي ولم أخلف بوعدي من قبل
    Je me sens comme sa veuve Car tout ce qu'il avait, tout ce pour quoi il a oeuvré, Open Subtitles اشعر بأني مثل أرملته لأن كل ما كان لديه وكل وما قام به
    Ils sont morts. Il ne faut rien ressentir pour eux Car tout ce qu'ils font, c'est tuer ! Open Subtitles إنهم ميتون، ولا يشعرون بأي شيء، لأن كل ما يمكنهم فعله هو القتل
    C'est dommage que vous ne soyez pas à ma place, Car tout ce que je vois sont de grandes vagues d'énergie positive qui vous entourent. Open Subtitles اتمنى انك مكاني الآن,لأن كل ما أراه الأن هو موجات كبيرة و واسعة من الطاقة الايجابية تتحرك باتجاهك
    Car tout ce que nous concevons dans une économie de ressource serait appliqué à la société, il n'y aurait rien pour le retenir. Open Subtitles ولحياتي, لأن كل ما ننتجه في الاقتصاد القائم على الموارد سيتم تعميمه على المجتمع ، لن يكون هناك ما
    Et soudainement, toutes les choses que j'ai faite semblent... petites Car tout ce à quoi je pense est le moment où je te reverrais à nouveau. Open Subtitles وفجأة كل شيء فعلته يبدو... كشيء صغير لأن كل ما أفكر فيه هو متى أراك مجدداً
    Elle a un dossier parfait... Car tout ce qu'elle fait, c'est d'indiquer le camp de Tonga... et crier "Al-Qaeda" et on l'extermine. Open Subtitles لذالديهاسجلمثالي... لأن كل ما عليها ان تفعله ان تشير الى معسكر تدريب تونغا... وتصرخ "القاعدة" ونحن نقضي عليه.
    Ça t'effraie que de t'occuper de moi fasse plus partie de tes choses à faire, Car tout ce qui te reste, c'est te prendre en main ! Open Subtitles .لقد جُننت تماماً أنا متأكدٌ من أنه مرعبٌ أمر إخراجي من قائمة الاشياء التي يجب عليك إصلاحها, .لأن كل ما يتبقى من هذه العملية يُصلحك أنت
    Je m'en fous, Car tout ce qui t'importe c'est de me prouver que tu devrais nous diriger quand le monde pense le contraire... Open Subtitles -لا أكترث لما ستقوله لأن كل ما يهمك هو أن تثبت لي أنه يجدر أن تكون الشريك المدير في حين أن الجميع يعرف أنه لا يجب أن تكون
    Et il aurait raison, Car tout ce que je dois dire, cher Daniel, c'est que tu me manqueras terriblement. Open Subtitles وإنْ فعل سيكونُ على صواب، لأنّ كل ما أحتاجُ لقوله هو عزيزي (دانيال)، سأشتاقُ إليكَ كثيراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد