ويكيبيديا

    "caraïbes pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاريبي في
        
    • الكاريبي لفترة
        
    • الكاريبي على
        
    • الكاريبي من أجل
        
    • الكاريبي لمدة
        
    • الكاريبي لعام
        
    • الكاريبي بشأن
        
    • الكاريبي المعنية
        
    • الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • الكاريبي بغية
        
    • الكاريبي بهدف
        
    • الكاريبي عن
        
    • الكاريبي فيما
        
    • الكاريبي لعضوية
        
    Dans le prolongement de nos travaux dans ce domaine, le Guyana s'associera à d'autres pays des Caraïbes pour organiser un atelier régional à la fin de l'année. UN وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة.
    Dans le domaine des statistiques, la CEPALC a travaillé avec la Banque de développement des Caraïbes pour accueillir une réunion de groupes d'experts sur le stockage de données. UN وفي مجال الإحصائيات، تعاونت اللجنة مع مصرف التنمية الكاريبي في استضافة اجتماع فريق الخبراء المعني بتخزين البيانات.
    Les priorités fixées pour la région constituent donc, en substance, le PAR de l'Amérique latine et des Caraïbes pour l'exercice biennal 20112012. UN وبناءً عليه، فإن الأولويات الإقليمية المحدَّدة للمنطقة هي التي تشكل جوهر برنامج العمل الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لفترة السنتين 2011-2012.
    Mes remerciements vont également au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour la confiance qu'ils ont placée en mon pays, le Honduras. UN كما أعرب عن الشكر لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ثقتها في وفي بلدي، هندوراس.
    Oui, j'ai eu un prix pour une croisière, et je t'envoie aux Caraïbes pour ton diplôme. Open Subtitles أجل, لديّ صفقة رائعة مع مجموعة وسأرسلك للبحر الكاريبي من أجل تخرّجك
    Commission de statistique Un membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes pour un mandat commençant à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 1999. UN عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩.
    C’est donc avec satisfaction que nous appuyons les efforts déployés par les territoires des Caraïbes pour collaborer dans la lutte contre le trafic des drogues. UN لذلك يسرنا أن ندعم أقاليم منطقة البحر الكاريبي في اشتراكها في الجهود اﻹقليمية لمكافحة تجارة المخدرات.
    Récemment, les cartels internationaux de la drogue ont tenté d'emprunter la route des Caraïbes pour leurs opérations illégales. UN وقــد حاولت كارتلات المخدرات الدولية مؤخرا استخدام ممرات البحر الكاريبي في تنفيذ عملياتها غير المشروعة.
    Une fois encore, Sainte-Lucie s'associe à ses collègues des Caraïbes pour demander que l'on mette fin au blocus économique contre Cuba. UN وتنضم سانت لوسيا، مرة أخرى، إلى زميلاتها من دول البحر الكاريبي في المطالبة بإنهاء الحصار الاقتصادي على كوبا.
    Programme de travail et priorités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour la période biennale UN برنامج عمل وأولويات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفترة السنتين 2014-2015
    Le Conseil a de nouveau reporté à une session ultérieure l'élection d'un membre à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant le 31 décembre 1999. UN وأجل المجلس كذلك إلى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les États d'Afrique et d'un membre à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant le 31 décembre 2000. UN وأرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية وعضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Je remercie la Commission de l'honneur qu'elle nous a fait en élisant le Mexique à sa vice-présidence, et je remercie également le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour le soutien qu'il nous a accordé. UN ويسرني أن اللجنة انتخبت المكسيك لمنصب أحد نواب رئيسها. وأود أن أشكر أعضاء مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على تأييدهم.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre de l'assistance fournie par le Centre aux États d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La CARICOM a participé activement à l'effort fait à l'ONU pour amener le Conseil de sécurité à examiner la question d'Haïti, et je tiens à exprimer la satisfaction de mon gouvernement aux Etats membres du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes pour l'appui qu'ils ont apporté tout au long de ce processus. UN وقد شاركت المجموعة الكاريبية بشكل نشط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية لعرض قضية هايتي على مجلس اﻷمن. وأعرب عن تقدير حكومتي للدول اﻷعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ما قدمته من دعم لهذه العملية.
    L'ONU a créé les centres régionaux pour la paix, le désarmement et le développement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes pour aider à la réalisation de ce désarmement. UN لقد أنشأت الأمم المتحدة المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المساعدة على تحقيق نزع السلاح هذا.
    En conséquence, les États africains ont été vivement encouragés de tirer parti de cette forme de coopération avec d'autres pays d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes pour promouvoir leur développement. UN ولهذا جرى حث البلدان الأفريقية على الإفادة من التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان نامية أخرى في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل دفع عجلة تنميتها.
    Le Conseil a en outre reporté à une date ultérieure l'élection d'un membre à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant à la clôture de la quarante et unième session de la Commission en 2008. UN وأرجأ المجلس مرة أخرى انتخاب عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2008.
    État financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes pour 2008 UN حالة الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2008
    Aucun mécanisme réel de coordination n’existant dans les Caraïbes pour ce qui est de la gestion des déchets, certains projets mis en oeuvre au niveau régional ne peuvent être renforcés. UN ونتيجة لعدم وجود آلية تنسيق إقليمية فعالة في منطقة البحر الكاريبي بشأن إدارة النفايات، تتعذر مواصلة تطوير بعض المشاريع المنفذة على صعيد إقليمي.
    35. Le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) note que les femmes perçoivent un salaire inférieur à celui des hommes, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN 35- أشارت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان إلى أن أجور النساء أقل من أجور الرجال في مختلف الوظائف في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Dans son audit intermédiaire, en 2004, le Comité a évalué les stratégies et le système adoptés par le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour élaborer son plan annuel de formation et les cours dispensés dans ce cadre. UN 95 - في مراجعته المرحلية للحسابات عام 2004، قيّم المجلس الاستراتيجيات والنظام اللذين اعتمدهما المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوصل إلى وضع خطته التدريبية السنوية والدورات التدريبية المتاحة.
    Parallèlement, on a souligné combien il était essentiel d'encourager les entreprises conjointes entre partenaires des pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour profiter des débouchés du marché européen. UN وفي الوقت ذاته، أكد المجلس على أهمية تشجيع المشاريع المشتركة بين شركاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغية الاستفادة من السوق اﻷوروبية.
    La CEPALC continuera par conséquent d’accorder un rang de priorité élevé aux efforts déployés en collaboration avec les pays de l’Amérique latine et des Caraïbes pour tirer parti des perspectives offertes par l’internationalisation et tenter de remédier aux incidences négatives qu’elle est susceptible d’avoir. UN ومن ثم ستواصل اللجنة إيلاء أولوية عليا لجهود التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاستفادة من الفرص التي يوفرها التدويل والتخفيف من أية أصداء سلبية قد يحدثها.
    L'Uruguay préside actuellement le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour le mois de juillet. UN تترأس أوروغواي حاليا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شهر تموز/يوليه.
    Dans ce contexte, le projet de planification des Caraïbes pour l'adaptation aux changements climatiques a été élaboré pour renforcer les capacités dans la région des Caraïbes en vue de l'adaptation aux effets des changements climatiques, en particulier à l'élévation du niveau de la mer. UN وفي هذا السياق، وُضِع مشروع التخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ بغرض بناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالتكيف مع آثار تغير المناخ، وبخاصة ارتفاع مستوى البحر.
    y À sa 8e séance plénière, le 3 mai 2001, le Conseil a de nouveau reporté à une date ultérieure l'élection de deux membres à choisir parmi les États d'Asie et d'un membre à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2003 (décision 2001/201 B). UN (ذ) في الجلسة العامة الثامنة، المعقودة في 3 آيار/مايو 2001، أرجأ المجلس أيضا إلى دورة قادمة انتخاب عضوين من الدول الآسيوية وعضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعضوية تبدأ مدتها من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المقرر 2001/201 باء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد