Nous appuyons également l'initiative ayant pour but de déclarer les Caraïbes zone de paix. | UN | وندعم أيضا المبادرة الرامية إلى إعلان منطقة البحر الكاريبي منطقة ســلام. |
À cet égard, je voudrais mettre également en relief les efforts de la région pour déclarer la mer des Caraïbes, zone spéciale dans la perspective du développement durable. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أبرز جهود المنطقة لإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة. |
À cet égard, je tiens à souligner les efforts de la région des Caraïbes en vue de déclarer la mer des Caraïbes zone spéciale dans le cadre du développement durable. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على الجهود المتواصلة التي تبذلها منطقة البحر الكاريبي لتسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Il décrit une gamme d'activités entreprises aux niveaux national et régional pour promouvoir le développement durable de la mer des Caraïbes, ainsi que les incidences juridiques et financières que pourrait avoir le fait de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable. | UN | وهو ينظر في مجموعة من الأنشطة المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي للنهوض بالتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي، وكذلك في الآثار القانونية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Les dirigeants de la CELAC ont officiellement déclaré l'Amérique latine et les Caraïbes < < Zone de paix > > , concept qui entraîne notamment le désarmement nucléaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إن قادة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعلنوا رسميا أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، ويشمل ذلك نزع السلاح النووي بوصفه أحد العناصر. |
Le Président de la Conférence a proposé que celle-ci étudie la possibilité de déclarer la mer Caraïbes zone de paix, sans préjuger de la forme et du cadre de cette initiative. | UN | واقترح رئيس المؤتمر أن ينظر المؤتمر في إمكانية إعلان منطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، دون الحكم مسبقا على الطريقة التي ستقدم بها المبادرة والمنتدى الذي ستعرض فيه. |
Réunions avec l'Association des États de la Caraïbe et la CARICOM sur le projet de déclaration visant à désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable | UN | اجتماعان مع رابطة الدول الكاريبية والجماعة الكاريبية لبحث إمكانية إصدار إعلان بشأن اعتبار منطقة البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Ces expéditions ont, entre autres choses, incité les États des Caraïbes à proclamer la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable (voir aussi le paragraphe 506). | UN | وقد كانت هذه الشحنات، في جملة أمور، سببا في إعلان الدول الكاريبية للبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة )انظر أيضا الفقرة ٥٠٦(. |
Conscients de l'importance cruciale de l'environnement marin et côtier de la région et de la nécessité d'assurer une protection et une conservation adéquates ainsi qu'une exploitation durable des ressources de leurs océans et de leurs mers, les États de la CARICOM ont sollicité la coopération de la communauté internationale en proclamant la mer des Caraïbes zone spéciale dans la perspective du développement durable. | UN | واعترافا بدور البيئة البحرية والساحلية المهم جدا لمنطقتنا، وبالحاجة إلى توفير حماية مناسبة لموارد محيطاتنا وبحارنا والحفاظ عليها واستخدامها على نحو مستدام، سعت دول الجماعة الكاريبية إلى التعاون مع المجتمع الدولي للتسليم بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
1. L'Amérique latine et les Caraïbes zone de paix, fondée sur le respect des principes et normes du droit international, notamment les instruments internationaux auxquels les États membres sont parties, et les principes et les buts de la Charte des Nations Unies; | UN | 1- أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام تقوم على احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما يشمل الصكوك الدولية التي أصبحت الدول الأعضاء طرفاً فيها، ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده؛ |
Dans des résolutions ultérieures, en particulier la résolution 67/205, elle s'est félicitée des travaux de la Commission de la mer des Caraïbes, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable et a invité la communauté internationale à soutenir de tels efforts. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة، في قراراتها المتتالية التي أعقبت ذلك، وآخرها القرار 67/205، بأعمال اللجنة، بما في ذلك تطويرها لمفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة ضمن سياق التنمية المستدامة، ودعت المجتمع الدولي لدعم جهودها. |
2. Prend note des efforts déployés par les pays des Caraïbes et des activités entreprises par la Commission de la mer des Caraïbes de l'Association des États de la Caraïbe, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | " 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورة مفهومها المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
2. Prend note des efforts déployés par les pays des Caraïbes et des activités entreprises par la Commission de la mer des Caraïbes de l'Association des États de la Caraïbe, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورتها الفكرة المتعلقة باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
2. Prend note des efforts déployés par les pays des Caraïbes et des activités entreprises par la Commission de la mer des Caraïbes de l'Association des États de la Caraïbe, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable, et invite la communauté internationale à soutenir ces efforts; | UN | 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورة مفهومها المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
Les chefs d'État et de gouvernement de la CELAC, lors de leur Sommet de 2014 tenu à La Havane, ont déclaré l'Amérique latine et les Caraïbes < < zone de paix > > , en vue de promouvoir la tolérance et les relations amicales entre les pays correspondants ainsi qu'avec les pays des autres régions. | UN | 63 - واستطرد قائلاً أن رؤساء دول وحكومات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى اجتماع قمتهم لعام 2014 في هافانا، أعلنوا أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام بما يكفل تبنّي التسامح والعلاقات الودّية فيما بينهم ومع سائر الدول. |
2. Prend note des efforts déployés par les pays des Caraïbes et des activités entreprises par la Commission de la mer des Caraïbes de l'Association des États de la Caraïbe, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable, et invite la communauté internationale à soutenir de tels efforts ; | UN | 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورة مفهومها المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
1. L'Amérique latine et les Caraïbes zone de paix sur la base du respect des principes et des normes du droit International, incluant les instruments internationaux dont font partie les États membres et les principes et propositions de la Charte des Nations Unies; | UN | 1 - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة سلام تقوم على أساس احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك الصكوك الدولية التي تعد الدول الأعضاء طرفاً فيها إضافة إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة؛ |
a) Élaborer un régime juridiquement contraignant pour les membres de l'AEC qui permettra de déclarer la mer des Caraïbes zone spéciale dans l'optique du développement durable et de l'administrer en tant que telle; | UN | (أ) استحداث نظام قانوني ملزم قانونا لأعضاء رابطة الدول الكاريبية يتيح اعتبار منطقة البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة وإدارتها بهذه الصفة؛ |
2. Prend note des efforts déployés par les pays des Caraïbes et des activités entreprises par la Commission de la mer des Caraïbes de l'Association des États de la Caraïbe, dont l'idée de désigner la mer des Caraïbes zone spéciale dans le contexte du développement durable, et invite la communauté internationale à soutenir de tels efforts; | UN | " 2 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورة مفهومها المتعلق باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛ |
10 heures S.E. M. Donville Inniss, Ministre d'État, Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur et international de la Barbade; et M. Luis Fernando Andrade Falla, Secrétaire général de l'Association des États de la Caraïbe (sur les travaux de l'Association pour déclarer la mer des Caraïbes zone spéciale dans la perspective du développement durable) | UN | 00/10 معالي السيد دونفيل إنيس، وزير دولة في وزارة الخارجية والتجارة الخارجية والأعمال التجارية الدولية في بربادوس؛ والسيد لويس فرناندو أندراد فالا، الأمين العام لرابطة الدول الكاريبية (عن عمل الرابطة الهادف إلى اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة) |