ويكيبيديا

    "caractère confidentiel des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سرية المعلومات
        
    • بسرية المعلومات
        
    • تحمي أية معلومات سرية
        
    • بحماية أي معلومات سرية وفق ما
        
    Elles ont aussi souligné la nécessité de préserver le caractère confidentiel des informations relatives aux mouvements de matières nucléaires. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    Ces politiques de divulgation sont soumises à un ensemble de règles en vertu desquelles le caractère confidentiel des informations peut être maintenu. UN وترد في سياسات الكشف هذه قائمة بسلسلة قيود على الكشف يمكن بموجبها الحفاظ على سرية المعلومات.
    Les examens seront effectués par des experts financiers extérieurs afin que soit préservé le caractère confidentiel des informations personnelles concernant les fonctionnaires. UN وسيُجري جميع عمليات التدقيق خبراء ماليون خارجيون حرصا على صون سرية المعلومات.
    Certains estimaient au contraire que l'obligation d'observer le caractère confidentiel des informations était l'une des diverses obligations auxquelles la coopération était subordonnée. UN ودفع الرأي المعارض لذلك بأن واجب التقيد بسرية المعلومات يندرج في عداد التزامات شتى يخضع لها التعاون.
    Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la Convention respectent le caractère confidentiel des informations comme mutuellement convenu > > , UN وأنه على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملاً بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما اتفق عليه بصورة متبادلة،
    Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la présente Convention respectent le caractère confidentiel des informations de façon mutuellement convenue. UN وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة.
    Il convient en premier lieu d'élaborer des dispositions juridiques sur le caractère confidentiel des informations obtenues auprès des autorités étrangères. UN وينبغي القيام كخطوة أولى بإعداد أحكام قانونية بشأن سرية المعلومات الواردة من سلطات أجنبية.
    Pour préserver le caractère confidentiel des informations sensibles, le Bureau a adopté des procédures strictes de gestion physique et automatisée de l'information; UN وبغية حماية سرية المعلومات الحساسة، اعتمد المكتب إجراءات صارمة في ما يتعلق بالتناول اليدوي والآلي للمعلومات.
    Le caractère confidentiel des informations communiquées devra être respecté; UN وينبغي الإبقاء على سرية المعلومات التي تم إفشاؤها؛
    :: Garantir le caractère confidentiel des informations concernant les victimes de traite et leurs familles. UN الحفاظ على سرية المعلومات عن الأشخاص المتاجر بهم وعائلاتهم
    On a soulevé aussi la question du caractère confidentiel des informations détenues par l'ONU et celle des garanties en matière de régularité des procédures. UN وأثيرت مسألة سرية المعلومات التي توجد في حوزة الأمم المتحدة، وكذلك ضرورة ضمان الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Le représentant de l'Union européenne a souligné que le manque de fiabilité des données ne devait pas empêcher d'essayer d'identifier les lacunes et difficultés et a insisté sur le caractère confidentiel des informations. UN وأكد ممثل الاتحاد الأوروبي على ضرورة ألاّ تحول البيانات غير الموثوقة دون السعي إلى تحديد الثغرات والتحديات، وشدّد على ضرورة سرية المعلومات.
    b) Le caractère confidentiel des informations révélées au cours de la procédure arbitrale (voir également plus haut, les paragraphes 3 et 17); UN )ب( سرية المعلومات التي يتم الكشف عنها خلال إجراءات التحكيم )انظر أيضا الفقرتين ١٥٨ و ١٧٢ أعلاه(؛
    d) prendre les mesures nécessaires pour garantir le caractère confidentiel des informations recueillies ou la protection de toute personne; UN )د( أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات أو حماية أي شخص؛
    La majorité de la population semblait accepter l'insémination artificielle comme une des techniques possibles de reproduction, mais elle s'inquiétait de savoir comment serait assuré le respect du caractère confidentiel des informations, des valeurs ethniques et des droits de l'enfant; les femmes étaient surtout préoccupées par le coût et l'impact émotionnel de l'intervention. UN وهناك ما يدل على أن أكثرية السكان توافق على التلقيح الاصطناعي كجزء من التكنولوجيات اﻷوسع نطاقا المتعلقة بالتناسل، ولكن الشواغل تساورها بشأن سرية المعلومات والقيم الثقافية اﻹثنية وحقوق الطفل. ويساور القلق النساء بصفة خاصة بشأن ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف وتوتر نفسي.
    b) Garantie que les analyses pour la recherche du VIH sont soumises à un contrôle et que le caractère confidentiel des informations médicales est respecté; UN (ب) وضمان إخضاع الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لضوابط سليمة والمحافظة على سرية المعلومات الطبية؛
    Le principe d'une bonne réglementation suppose que les décisions prises reposent sur des faits et des éléments concrets et soient appliquées de manière transparente et indépendante en tenant compte, comme le demandent les opérateurs, du caractère confidentiel des informations. UN ويتطلب مبدأ التنظيم الجيد أن تكون القرارات التنظيمية مستندة إلى الوقائع والأدلة، وأن يجري تطبيقها بطريقة شفافة ومستقلة، مع العناية الواجبة بسرية المعلومات التي يشترطها المشغلون.
    Elle a ajouté que pareils faits constituaient des violations graves des droits de l'homme, et que l'accès à l'enquête préliminaire devait donc être garanti aux proches; le caractère confidentiel des informations ne pouvant être invoqué. UN وفي هذا الصدد، حددت محكمة العدل العليا للأمة أنه ينبغي في حال التعامل مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ضمان وصول ذوي الضحية إلى التحقيقات الأولية وعدم جواز التذرع بسرية المعلومات().
    Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la présente Convention respectent le caractère confidentiel des informations comme convenu entre ces Parties. UN ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها.
    Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la présente Convention respectent le caractère confidentiel des informations comme mutuellement convenu. UN ويتعيّن على الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى وفقاً لهذه الاتفاقية أن تحمي أية معلومات سرية على نحو متفق عليه فيما بينها.
    Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la présente Convention respectent le caractère confidentiel des informations de façon mutuellement convenue. UN وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد