Les besoins en carburant pour les groupes électrogènes ont été plus importants que prévu. | UN | زيــادة الاحتياجـــات مــن وقود المولدات. |
Le coût des éléments d'habitabilité (éclairage, eau, etc.) est estimé à 21 800 dollars, comprenant le carburant pour les groupes électrogènes. | UN | وتقدر تكلفة المنافع بمبلغ ٨٠٠ ٢١ دولار وتشمل تكلفة وقود المولدات. |
Comme indiqué ci-dessous au paragraphe 33, le coût du carburant pour les groupes électrogènes figure également sous la rubrique carburant pour les avions. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣٣ أدناه، سجلت كلفة وقود المولدات تحت بند وقود الطائرات أيضا. |
Le montant prévu correspond aux dépenses de consommation d'eau et d'électricité ainsi que de carburant pour les groupes électrogènes sur tous les sites de la mission, à raison de 100 000 dollars par mois. | UN | يخصص اعتماد لتكاليف المياه والكهرباء ووقود المولدات بالنسبة لجميع المواقع في سائر أنحاء منطقة البعثة بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Il a fallu engager des dépenses supplémentaires de 75 100 dollars, les besoins en carburant pour les groupes électrogènes ayant été plus importants que prévu. | UN | ٢٩- المرافق العامة - نجمت احتياجات إضافية قدرها ١٠٠ ٧٥ دولار عن زيادة الاحتياجات الفعلية لوقود المولدات الكهربائية عما كان مقدرا. |
Les dépenses engagées correspondent au coût du carburant pour les groupes électrogènes (427 400 dollars), au gaz de cuisson propane (18 700 dollars), à l'eau fournie au titre d'arrangements contractuels (18 800 dollars) et à la part d'UNAVEM dans les dépenses connexes de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (3 000 dollars). | UN | وتتصل النفقات المسجلة بوقود المولدات )٠٠٤ ٧٢٤ دولار(، وغاز البروبين )للطهي( )٠٠٧ ٨١ دولار(، وإمدادات المياه في إطار الترتيبات التعاقدية )٠٠٨ ٨١ دولار(، ونصيب البعثة في الاحتياجات ذات الصلة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
En outre, les dépenses au titre du carburant pour le transport terrestre ont été inscrites par inadvertance dans la catégorie de dépenses correspondant au carburant pour les groupes électrogènes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سجلت النفقات المتصلة بالوقود المستخدم في النقل البري خطأً تحت بند الوقود للمولدات الكهربائية. |
Les économies prévues sont dues à une consommation de carburant pour les groupes électrogènes moins élevée que prévu lors de l'établissement du budget. | UN | تعزى الوفورات المسقطة إلى انخفاض إسقاطات استهلاك وقود المولدات عما كان مقررا في الميزانية. |
21. Des économies de 539 900 dollars ont été réalisées au titre de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau, du fait que la consommation de carburant pour les groupes électrogènes a été plus faible que prévu. | UN | ٢١- ونتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٥٣٩ دولار تحت بند المرافق عن انخفاض استهلاك وقود المولدات. |
Les besoins en carburant pour les groupes électrogènes ont été moins importants que prévu. | UN | انخفاض الاحتياجات من وقود المولدات. |
Réduction de 2,5 millions de litres de la consommation de carburant pour les groupes électrogènes à la suite de la mise en place d'un système d'injection plus économe pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU | UN | انخفاض قدره 2.5 مليون لتر من استهلاك وقود المولدات الكهربائية نتيجة للأخذ بنظام للحقن ذي كفاءة أعلى من حيث استخدام الوقود في المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة |
Un montant de 2 500 dollars par mois est également prévu au titre du carburant pour les groupes électrogènes (16 200 dollars). | UN | ورصد أيضا اعتماد من أجل وقود المولدات بمعدل ٥٠٠ ٢ شهريا )٢٠٠ ١٦ دولار(. |
Des économies d'un montant de 88 600 dollars ont été réalisées du fait que les besoins en carburant pour les groupes électrogènes ont été moins importants que prévu grâce à l'utilisation dans certains lieux de trois groupes électrogènes centralisés de forte puissance au lieu d'un plus grand nombre d'unités de moindre puissance. | UN | ٠٣ - المرافق - تحققت وفورات قدرها ٠٠٦ ٨٨ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات من وقود المولدات نظرا لاستخدام ثلاثة مولدات مركزية عالية القدرة بدلا من العدد اﻷكبر من الوحدات المنخفضة القدرة في بعض المواقع. |
À cette fin et pour réduire la dépendance au carburant pour les groupes électrogènes et à l'électricité, il est proposé d'installer 2 turbines éoliennes à l'antenne de transmission de la tour David et à la base logistique de la MINURSO, ainsi que des panneaux solaires dans les 3 bases d'opérations. | UN | ولهذه الغاية، وبغية تخفيف الاعتماد على وقود المولدات والكهرباء اللازمة لها، يُقترح تركيب اثنين من العنفات التي تعمل بطاقة الرياح في هوائيات الاتصال في برج ديفيد وقاعدة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للوجستيات فضلاً عن ألواح شمسية في مواقع أفرقة الوقود الثلاثة. |
:: Diminution des prévisions de dépenses au titre des installations et infrastructures découlant d'une réduction des achats de bâtiments préfabriqués et de matériel de lutte contre l'incendie, d'une baisse des coûts liés aux services de sécurité et d'une diminution des dépenses afférentes au carburant pour les groupes électrogènes tenant à un recours accru au réseau électrique local | UN | :: انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية نظرا للحد من اقتناء المنشآت الجاهزة ومعدات مكافحة الحريق، وانخفاض في الاحتياجات تحت بند الخدمات الأمنية، وانخفاض في الاحتياجات تحت بند وقود المولدات نتيجة زيادة الاعتماد على الإمدادات الكهربائية المحلية |
L'écart est principalement imputable aux dépenses liées aux projets de construction destinés à accroître la sécurité, à l'augmentation du prix du carburant pour les groupes électrogènes. | UN | 31 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات التي تقتضيها مشاريع البناء لتعزيز الأمن وإلى زيادة تكاليف وقود المولدات الكهربائية. |
La distribution d'eau et d'électricité à Bissau a été gravement perturbée non seulement par la grève du personnel de la société nationale d'électricité et des eaux, EAGB (Electricidade e Aguas da Guine-Bissau), qui réclamait le paiement des arriérés de salaires, mais également par l'insuffisance de carburant pour les groupes électrogènes. | UN | 44 - وحدثت حالات انقطاع شديدة في المياه والكهرباء في بيساو بسبب إضرابات موظفي الشركة الوطنية للكهرباء والماء لغينيا - بيساو، بسبب التأخر في دفع المرتبات ونظرا لعدم توافر كميات كافية من وقود المولدات. |
Un montant de 52 800 dollars avait été prévu au budget pour l'électricité, l'eau et le carburant pour les groupes électrogènes. | UN | ٢٢ - المنافع - رصد في تقديرات الميزانية مبلغ قدره ٨٠٠ ٥٢ دولار للكهرباء، والماء، ووقود المولدات. |
Pour ce qui est de la seconde période, ils serviront principalement à acquérir d'autres bâtiments préfabriqués, à louer des locaux, à financer des services de construction ou de remise en état, à acheter du carburant pour les groupes électrogènes et à rembourser les frais de soutien logistique autonome aux pays fournissant des contingents. | UN | أما في الفترة الثانية، فأغلبها يتعلق بالاقتناء الإضافي لمرافق جاهزة، واستئجار أماكن العمل وخدمات البناء والتجديد، ووقود المولدات الكهربائية وتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات. |
Les économies réalisées sont essentiellement imputables au lancement anticipé du processus de réduction des activités de la mission, qui a entraîné une diminution des besoins en matière de construction de camps et d'ateliers régionaux de réparation des véhicules de transport, de services de transformation, de rénovation et d'entretien, et de carburant pour les groupes électrogènes. | UN | ترجع الوفورات في المقام الأول إلى البدء المبكر في تقليص حجم البعثة، مما أسفر عن احتياجات أقل لبناء المعسكرات. ورش النقل الإقليمي وخدمات التعديلات والتجديدات والصيانة، ووقود المولدات |
d) Installations et infrastructure (4,9 millions de dollars) : principalement, réduction des besoins pour le soutien logistique autonome des contingents par rapport aux protocoles d'accord signés; non-réparation des terrains d'aviation à Bunia et Bukavu faute d'entrepreneurs; réduction des dépenses effectives de carburant pour les groupes électrogènes du fait que le Gouvernement a fourni davantage d'électricité. | UN | (د) المرافق والهياكل الأساسية (4.9 مليون دولار)، وهو ناجم بشكل رئيسي عن انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات مقارنةً بالاعتمادات المرصودة في مذكرات التفاهم الموقعة؛ وعن عدم تأهيل المطارات في بونيا وبوكافو نتيجة لعدم توافر المتعهدين؛ وانخفاض النفقات الفعلية لوقود المولدات الكهربائية بسبب التحسن في التغذية بالكهرباء التي توفرها الحكومة. |
Des restrictions ont également été imposées de manière intermittente à la livraison de carburant pour les groupes électrogènes servant à actionner des pompes à eau des camps de Zam Zam et Shangil Tobaya, ce qui a eu pour effet d'y limiter l'approvisionnement en eau. | UN | وعلى نحو مماثل، فرضت قيود على فترات متقطعة على توصيل الوقود للمولدات الكهربائية لمضخات المياه في مخيمي زمزم وشنقل طوباية، مما أسفر عن محدودية إمدادات المياه في المنطقتين. |