ويكيبيديا

    "caribéenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاريبية
        
    • الكاريبي منها
        
    • البحر الكاريبي
        
    • كاريبي
        
    Cette cicatrice dans notre âme caribéenne reste encore à ce jour un tumulte dans notre sang et un écho dans nos os. UN تلك الندبة على روحنا الكاريبية تبقى إلى هذا اليوم ضجيجا في دمنا وصدى في عظامنا.
    Dans l'esprit de fraternité caribéenne, toutes les autres régions ont apporté leur assistance aux régions dévastées. UN وبروح اﻷخوة الكاريبية هبت بقية المنطقة بأكملها لمؤازرة المتضررين.
    Le cadre adopte une démarche intégrée vis-à-vis des droits à la survie, au développement, à la protection, à la dignité et à la participation des enfants au sein de la société caribéenne. UN ويتبع الإطار نهجا متكاملا لمعالجة حق الأطفال في البقاء على قيد الحياة وحقهم في النماء وفي الحصول على الحماية وكفالة كرامتهم ومشاركتهم في الجماعة الكاريبية.
    Nous nous alignons sur les interventions du représentant de l'Indonésie faite au nom du Mouvement des pays non alignés et du représentant de La Barbade faite au nom de la Communauté caribéenne. UN نحن نؤيد البيان الذي أدلت به إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، وبربادوس نيابة عن الجماعة الكاريبية.
    Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en octobre 2012, de l'Institut néerlandais des droits de l'homme, qui est indépendant du Gouvernement, mais regrette le fait que si son mandat couvre la partie caribéenne des Pays-Bas, il ne couvre pas les territoires autonomes du Royaume. UN 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء المعهد الهولندي لحقوق الإنسان مستقلاً عن الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، لكنها تأسف لأن ولاية المعهد لا تغطي الأقاليم المستقلة من المملكة رغم أنها تمتد إلى الجزء الكاريبي منها.
    Porto Rico est une nation latino-américaine et caribéenne dotée de sa propre identité nationale. UN وبورتوريكو دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولها هويتها الوطنية الخاصة.
    Il découle de tout cela un impératif stratégique pour nous, celui de transformer ce revers qu'a connu la Grenade en une avancée régionale pour une intégration caribéenne plus profonde et plus significative. UN وينبثق عن كل ذلك مسألة استراتيجية تتعلق بمسعانا لتحويل نكبة غرينادا إلى تقدم إقليمي نحو اندماج كاريبي أكثر قوة وعمقا.
    La Commission, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et d'autres acteurs sous-régionaux ont formulé une position caribéenne commune sur les questions liées à la population, aux migrations et au développement. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها اللجنة مع الجماعة الكاريبية وغيرها من الجهات الفاعلة دون الإقليمية عن صياغة موقف كاريبي بشأن قضايا السكان والهجرة والتنمية.
    73. Juge à la Cour caribéenne de justice UN 73 - قاض في محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    La réunion a salué le bilan de la gouvernance, dont la Communauté caribéenne peut tirer fierté. UN 25 - واعترف الاجتماع بسجل الجماعة الكاريبية الحافل في مجال الحوكمة الرشيدة.
    Lorsque l'on considère les événements survenus dans la colonie caribéenne de Saint-Domingue entre 1791 et 1804, on a tendance à les considérer d'un bloc et à les appeler < < révolution haïtienne > > . UN عندما نفكر في أحداث في مستعمرة سان دومانغ الكاريبية بين 1791 و 1804 نميل إلى القيام بذلك بتعميم سطحي ونسميها الثورة الهايتية.
    Ce mode de vie a été baptisé < < civilisation caribéenne > > par le Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les-Grenadines, M. Ralph Gonsalves. Son essor résulte d'un investissement non négligeable dans le peuple et sa préservation exige que cet investissement soit maintenu. UN وقد وصف نمط الحياة هذا رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين الأونرابل رالف غونساليس بأنه " الحضارة الكاريبية " - وهي حضارة لم تتطور بدون توجيه استثمار كبير في شعبنا ولا يمكن استدامة ذلك
    La Barbade participe également à la réaction aux catastrophes dans le cadre de l'Agence caribéenne d'intervention d'urgence en cas de catastrophe, qui fournit un cadre de réaction coordonnée aux catastrophes ou aux situations d'urgence dans les États participants. UN وتشارك بربادوس أيضا في الاستجابة للكوارث في سياق عمل الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث التي توفر إطارا للاستجابة المنسقة للكوارث أو لحالات الطوارئ في البلدان المشاركة فيها.
    Tout au long de ses mandats, le Premier Ministre Compton aura été un fervent tenant de l'intégration caribéenne et il aura été très actif dans les affaires de la Communauté des Caraïbes. UN وطوال فترة تولي رئيس الوزراء كومبتون لمنصبه، كان مناصرا قويا للتكامل الكاريبي وكان نشطا للغاية في شؤون الجماعة الكاريبية.
    La Jamaïque s'associe aux interventions faites par le représentant de l'Indonésien au nom du Mouvement des pays non alignés, par le représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio et par le représentant de Haïti au nom de la Communauté caribéenne. UN وتؤيد جامايكا البيان الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، والبيان الذي أدلى به ممثل هايتي بالنيابة عن الجماعة الكاريبية.
    :: Les représentants des 28 pays membres du Système économique latino-américain et caribéen ont condamné, le 22 mars 2011, à Caracas, le blocus injuste que Washington maintient contre l'île caribéenne. UN :: أدان ممثلو الدول الأعضاء الـ 28 في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في كاراكاس في 22 آذار/مارس 2011، الحصار الجائر الذي تفرضه واشنطن على الجزيرة الكاريبية.
    ). Même si leur superficie est faible, certaines forêts insulaires ont une grande valeur; par exemple, la dégradation du bassin versant sur la petite île caribéenne de Carriacou a obligé à importer de l'eau douce. UN وبالرغم من أن مساحة بعض الغابات الجزرية قد تكون صغيرة، فإن قيمتها يمكن أن تكون عالية جدا -- فمثلا أدى تدهور مستجمعات المياه في جزيرة كارياكو الكاريبية الصغيرة إلى ضرورة استيراد المياه العذبة.
    La Fédération a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio, en 2012, à la réunion régionale de l'Association caribéenne pour la recherche et l'action féministe en République dominicaine, en 2012, et à la Conférence mondiale du Conseil international de l'action sociale à Hong-Kong, en 2010. UN شارك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، وفي الاجتماع الإقليمي للرابطة الكاريبية للبحوث النسائية، في الجمهورية الدومينيكية في عام 2012؛ وفي المؤتمر العالمي المشترك للمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، هونغ كونغ، 2010.
    Néanmoins, les règles de la CARICOM présentent certaines difficultés liées aux différences de système juridique entre les États membres et à la répartition des compétences entre celle-ci, le Conseil du commerce et du développement économique, la Cour de justice caribéenne et les autorités de concurrence nationales. UN غير أن قانون الجماعة الكاريبية ينطوي على بعض التحدِّيات فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وتوزيع الاختصاصات بين لجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية، ومجلس التنمية التجارية والاقتصادية، ومحكمة العدل الكاريبية، والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    29) Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en octobre 2012, de l'Institut néerlandais des droits de l'homme, qui est indépendant du Gouvernement, mais regrette le fait que si son mandat couvre la partie caribéenne des Pays-Bas, il ne couvre pas les territoires autonomes du Royaume. UN (29) تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء المعهد الهولندي لحقوق الإنسان مستقلاً عن الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، لكنها تأسف لأن ولاية المعهد لا تغطي الأقاليم المستقلة من المملكة رغم أنها تمتد إلى الجزء الكاريبي منها.
    Le Gouvernement bolivarien promeut l'intégration latino-américaine et caribéenne, sur la base des principes de coopération, de solidarité et de complémentarité. UN وتشجع الحكومة البوليفارية الاندماج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس مبادئ التعاون والتضامن والتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد