ويكيبيديا

    "caricom dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكاريبية في
        
    • الكاريبية فيما
        
    • الكاريبية بشأن
        
    • الاتحاد الكاريبي في
        
    La FAO a appuyé la CARICOM dans l'élaboration et l'exécution du programme régional de sécurité alimentaire. UN 46 - وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الكاريبية في صياغة وتنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي.
    Le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a prêté son concours à la CARICOM dans le cadre de ces activités préparatoires et a participé à la Conférence, ainsi qu’aux réunions préparatoires internationales qui l’ont précédée. UN وساعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب الجماعة الكاريبية في أنشطتها التحضيرية، وحضر الاجتماعات التحضيرية الدولية للمؤتمر نفسه.
    À cet égard, le FNUAP a collaboré avec la CARICOM dans le domaine de la population et du développement. UN وفي هذا الصدد، تعاون الصندوق مع الجماعة الكاريبية في ميدان السكان والتنمية.
    Le Guyana mène des activités en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM dans le domaine du renforcement des capacités, y compris la formation des fonctionnaires. UN تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    Nous avons appuyé les pays de la CARICOM dans leurs efforts pour effectuer des réformes économiques d'envergure dans un environnement international de plus en plus complexe et concurrentiel. UN ونحن ندعم بلدان الجماعة الكاريبية فيما تبذله من الجهود لمتابعة اصلاحات اقتصادية هامة في بيئة يتزايد فيها التعقيد والتنافس.
    Le système des Nations Unies a donné à nouveau les assurances de son soutien constant aux efforts de la CARICOM dans ces domaines. UN وأعادت منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها بمواصلة دعم جهود الجماعة الكاريبية في هذه المجالات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'est engagé à continuer de prêter son concours à la CARICOM dans ce domaine. UN والتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواصلة الدعم الذي يقدمه للجماعة الكاريبية في هذا المجال.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population s'est engagé à maintenir son appui à la CARICOM dans le secteur de la jeunesse. UN وتعهد صندوق الأمم المتحدة للسكان بمواصلة دعم الجماعة الكاريبية في مجال الشؤون الشبابية.
    La collaboration de la CEPALC et de la CARICOM dans le domaine de la science et de la technologie couvre un certain nombre de domaines parmi lesquels : la compétitivité; les affaires maritimes; l'agriculture et l'énergie. UN تتعاون اللجنة والجماعة الكاريبية في مجال العلم والتكنولوجيا ويمتد هذا التعاون لعدد من الميادين تشمل: زيادة القدرة على المنافسة، والشؤون البحرية، والزراعة، والطاقة.
    L'Union européenne est heureuse de rappeler le rôle constructif joué par la CARICOM dans le rétablissement de la démocratie en Haïti et la participation du contingent de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Nous pensons que l'expérience acquise par la CARICOM dans le processus d'intégration économique régionale est un jalon important dans le processus d'intégration plus étendu dont l'ensemble du bassin des Caraïbes pourra tirer profit. UN إننا نعتقد أن الخبرات التي تكتسبها الجماعة الكاريبية في عملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي تعتبر رصيدا هاما في عملية التكامل اﻷوسع مدى، وهو رصيد يمكن أن يبنى عليه حوض الكاريبي بأكمله.
    Cette initiative atteste du rôle important joué par les pays de la CARICOM dans l'action de l'ONU ainsi que l'attachement de ces pays au renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'à la promotion d'un développement humain durable. UN وتعكس هذه المبادرة الدور الهام الذي تقوم به الجماعة الكاريبية في المنظمة، كما تعكس التزامها بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    UNIFEM a appuyé la CARICOM dans le processus de renforcement de ses institutions, notamment en réalisant un audit de l'égalité de traitement des deux sexes au sein de l'organisation. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى الجماعة الكاريبية في عملية تعزيز مؤسسي شملت مسحا للمسائل الجنسانية في المنظمة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) coopère avec plusieurs États membres de la CARICOM dans le cadre de projets de développement, d'activités de planification et d'opérations en cas d'urgence. UN 41 - يتعاون برنامج الأغذية العالمي مع العديد من دول الجماعة الكاريبية في مشاريع التنمية، والتأهب للكوارث، والعمليات.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) coopère avec la CARICOM dans le domaine technique. UN 56 - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولية مع الجماعة الكاريبية في الميدان التقني.
    Une assistance technique a été fournie aux pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dans les domaines des politiques relatives au transport maritime et aux opérations portuaires et de la réglementation en matière de sécurité des transports maritimes. UN قُدمت المساعدة الفنية لبلدان الجماعة الكاريبية في مجال سياسات النقل البحري وعمليات تشغيل الموانئ وتنظيم أمن الشحن البحري.
    En 2012, elle a collaboré avec la CARICOM dans la convocation d'un atelier régional sur l'élaboration de plans de gestion des risques de catastrophe sous forme d'inondations, d'ouragans et de sécheresse dans le secteur agricole. UN وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي.
    La communauté internationale doit soutenir les efforts des pays membres de la CARICOM dans ce domaine; ceux-ci notent avec intérêt les décisions de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Commission du développement durable. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الميدان، وهذه البلدان تلاحظ باهتمام القرارات التي اتخذتها كل من لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة.
    C'est précisément le sentiment d'une telle urgence qui a rassemblé plus de cent représentants à la Conférence de la Caraïbe sur les droits de l'enfant, convoquée par l'UNICEF et CARICOM dans la ville de Belize, en Octobre 1996. UN وهذا الشعور بإلحاح المشكلة هو وحده الذي أتي بما يزيد على ١٠٠ مندوب إلى المؤتمر الكاريبي لحقوق الطفل، الذي عقدته اليونيسيف والجماعة الكاريبية في مدينة بليز في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٦.
    En raison des difficultés rencontrées par la CARICOM dans le développement de l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, la région aurait besoin d'un plus large soutien en faveur des initiatives régionales visant à venir en aide aux producteurs de produits de base, par exemple aux petites exploitations agricoles et à la pêche artisanale dans les petits États insulaires en développement. UN 11 - وأفاد بأنه نظرا للعقبات التي تواجهها الجماعة الكاريبية فيما يتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية، فإن هناك حاجة إلى تقديم دعم أكبر للمبادرات الإقليمية للتعجيل بتحقيق الفوائد التي تعود على المنتجين الرئيسيين، كالذين يعملون في الزراعة وصيد الأسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'ONU et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont exprimé leur volonté de continuer à collaborer avec la CARICOM dans le domaine des migrations. UN وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة.
    Il est convenu de coopérer avec les pays du CARICOM dans des domaines comme la prévention des catastrophes et la promotion du tourisme. UN كما وافقت على أن تتعاون مع بلدان الاتحاد الكاريبي في مجالي الحد من الكوارث وتعزيز السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد