une consommation accrue de lait allégé et de produits carnés plutôt que des produits de substitution à teneur élevée en matières grasses | UN | :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون |
Dans toutes les régions d'Ukraine, il y a de plus en plus de familles dont l'alimentation est de moins en moins diversifiée, en particulier en produits carnés. | UN | ففي جميع مناطق أوكرانيا، هناك زيادة ملموسة في عدد اﻷسر التي تقلصت عدد المنتجات في سلة أغذيتها، وبخاصة منتجات اللحوم. |
Il a fallu à des exportateurs de produits carnés de pays en développement deux ans pour obtenir un agrément. | UN | فقد تطلب حصول بعض مصدري اللحوم من البلدان النامية على الموافقة سنتين. |
Concernant l'élevage, il constitue un sous-secteur dynamique qui contribue à la satisfaction des besoins alimentaires en produits carnés et laitiers. | UN | وتشكل تربية الحيوانات قطاعاً فرعياً نشطاً يسهم في تلبية الاحتياجات الغذائية من منتجات اللحوم والألبان. |
En 2001, un abattoir moderne, conforme aux normes du Département américain de l'agriculture, serait construit, ce qui améliorerait la qualité des produits carnés et permettrait au territoire d'accéder aux marchés américains. | UN | وفي عام 2001، سيتم تشييد مذبح عصري مطابق لمواصفات إدارة الزراعة في الولايات المتحدة الأمريكية مما يحسن جودة منتجات اللحوم ويمكن الإقليم من الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة الأمريكية. |
200. En 1986-1988, la consommation moyenne de viande et de produits carnés de l'Arménie était de 130 000 tonnes par an. | UN | ٠٠٢- اللحوم ومنتجاتها. في ٦٨٩١-٨٨٩١ بلغ متوسط استهلاك اللحوم ومنتجاتها ٠٠٠ ٠٣١ طن في السنة. |
En revanche, leurs exportations de viande bovine et d'autres produits carnés, de sucre et de sucreries, de fruits et de jus de fruits restent soumises à des taux NPF très élevés. | UN | لكن أقل البلدان نمواً ما فتئت تواجه معدلات ذروة بموجب وضع الدولة الأكثر رعاية تنطبق على منتجات لحوم البقر ومنتجات اللحوم الأخرى، والسكر ومنتجات السكر، وشتى أنواع الفاكهة وعصير الفاكهة، الخ. |
C'est le cas notamment pour les viandes bovine, ovine et caprine et pour d'autres viandes et produits carnés, pour des céréales importantes comme le riz, le blé et le seigle, et pour certains fruits, légumes et produits agroalimentaires. | UN | وينطبق هذا، مثلاً، على لحوم البقر والأغنام والماعز وغيرها من اللحوم ومنتجات اللحوم؛ وأهم أنواع الحبوب كالأرز، والقمح والجاودار، ناهيك عن عدة أنواع من الفاكهة والخضراوات ومنتجات صناعة الأغذية. |
Au Japon, le régime en vigueur a des effets similaires; par exemple, les droits applicables à certains produits carnés sont définis comme étant la différence entre le prix à l'importation et un prix standard ou un multiple de celui—ci. | UN | وتطبق اليابان نظاماً يترك آثاراً مماثلة، حيث يتم تعريف الرسوم الجمركية على بعض منتجات اللحوم مثلاً بأنه الفارق بين سعر الاستيراد وسعر نموذجي معين أو مضاعف هذا السعر. |
En revanche, leurs exportations de viande bovine et d'autres produits carnés, de sucre et de sucreries, de fruits et de jus de fruits restent soumises à des taux NPF très élevés. | UN | لكن أقل البلدان نمواً ما فتئت تواجه معدلات ذروة بموجب وضع الدولة اﻷكثر رعاية تنطبق على منتجات لحوم البقر ومنتجات اللحوم اﻷخرى، والسكر ومنتجات السكر، وشتى أنواع الفاكهة وعصير الفاكهة، الخ. |
C'est le cas notamment pour les viandes bovine, ovine et caprine et pour d'autres viandes et produits carnés, pour des céréales importantes comme le riz, le blé et le seigle, et pour certains fruits, légumes et produits agroalimentaires. | UN | وينطبق هذا، مثلاً، على لحوم البقر واﻷغنام والماعز وغيرها من اللحوم ومنتجات اللحوم، وأهم أنواع الحبوب كاﻷرز، والقمح والجاودار، ناهيك عن عدة أنواع من الفاكهة والخضروات ومنتجات صناعة اﻷغذية. |
Franciscain International a indiqué que la production nationale couvrait 40 % des besoins de consommation des produits carnés contre 60 % avant la crise. | UN | وأفادت منظمة الفرنسيسكان الدولية أن الإنتاج الوطني يغطي نسبة 40 في المائة من الاحتياجات الاستهلاكية من منتجات اللحوم مقابل نسبة 60 في المائة قبل حدوث الأزمة. |
Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. | UN | وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية. |
Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. | UN | وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية. |
Du côté de la demande, les produits carnés occupent, traditionnellement, une place très importante dans l'alimentation des ménages, tandis que du côté de l'offre, le produit des ventes de viande est vital pour une grande partie de la population. | UN | وتشكّل منتجات اللحوم، تقليدياً، جزءاً كبيراً جداً من مجموع الاستهلاك الغذائي للأسرة المعيشية، في جانب الطلب، في حين تؤدي إيرادات مبيعات اللحوم دوراً حيوياً في استمرار حياة جزء كبير من سكان البلد، في جانب الطلب. |
Les principaux secteurs du commerce des marchandises visés par ces procédures sont, notamment, les produits agricoles, les produits carnés, les produits de la pêche et les produits laitiers, les textiles et vêtements, les machines et le matériel électrique ainsi que les véhicules automobiles et les aéronefs. | UN | وقطاعات السلع الرئيسية المشمولة بإجراءت تسوية المنازعات هذه تشمل المنتجات الزراعية، ومنتجات اللحوم/المصائد/اﻷلبان؛ والمنسوجات والملابس، واﻵلات والمعدات الكهربائية، والسيارات، والطائرات. |
Ainsi, c’est dans le secteur des produits agricoles de base que les crêtes tarifaires sont les plus fréquentes : dans l’Union européenne, elles touchent entre 50 et 70 % de tous les produits carnés, céréaliers et laitiers et de 40 à 90 % au Japon. | UN | وهكذا، فإن أهم اﻷغذية اﻷساسية الزراعية تخضع ﻷعلى مستويات تواتر تعريفات الذروة: فهي تؤثر في الاتحاد اﻷوروبي على ما يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ في المائة من جميع المنتجات من اللحوم والحبوب واﻷلبان، وتؤثر في اليابان على ما يتراوح بين ٤٠ و ٩٠ في المائة من هذه المنتجات. |
180. La Société nationale de la viande répond aux besoins en produits carnés, approvisionne un certain nombre de points de vente et fournit les hôpitaux, les clubs et les cafétérias du secteur public. | UN | 180- وتقوم الشركة العامة للحوم بتأمين اللحوم وفقاً للحاجة بالإضافة إلى تزويد بعض المراكز لبيع اللحوم وتوفير حاجات المشافي الحكومية والنوادي والندوات. |
Une liste de dépenses supportées du 2 au 27 août 1990 a été fournie ainsi que des reçus du < < Centre de produits carnés congelés > > . | UN | وقُدم بيان بالنفقات المتكبدة فيما بين 2 و27 آب/أغسطس 1990، مقترنا بإيصالات صادرة عن " مركز حفظ اللحوم " . |
La demande croissante en produits carnés et laitiers en Chine et en Inde représente un très gros enjeu. Mais la consommation de viande par habitant aux Etats-Unis et en Europe est toujours plus de trois fois supérieure à celle des autres pays. | News-Commentary | تثير مسألة الطلب المتزايد على اللحوم ومنتجات الألبان في الصين والهند قدراً كبيراً من القلق والانزعاج. ولكن استهلاك الفرد من اللحوم في الولايات المتحدة وأوروبا لا يزال أكثر من ثلاثة أمثال ما يستهلكه الفرد في أي من البلدين. |