Cartographie des enseignements tirés de l'expérience et des bonnes pratiques nouvelles dans le domaine de la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix | UN | وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام |
A. Cartographie des activités concernant la sécurité alimentaire et la nutrition au niveau des pays et études de cas par pays sur la cartographie | UN | ألف - رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية على المستوى القطري: آفاق المستقبل ودراسات حالات قطرية عن رسم الخرائط |
Le projet de l'OHI/COI relatif à la Carte générale bathymétrique des océans (GEBCO) encourage la Cartographie des océans et fournit un dépôt central des données bathymétriques. | UN | ويشجع مشروع الخريطة العامة لأعماق المحيطات المشترك بين منظمتنا واللجنة الأوقيانوغرافية الدولية على رسم خرائط المحيطات ويتيح مستودعا للبيانات المتعلقة بأعماق المحيطات. |
Ont également pris part à la formation 25 participants travaillant dans les domaines de la gestion des catastrophes et de la Cartographie des risques à Sri Lanka. | UN | وحضر الدورة أيضا 25 من المشاركين المعنيين بإدارة الكوارث ورسم خرائط مواقع الخطر في سري لانكا. |
Une assistance sera également fournie aux États membres et aux communautés économiques régionales dans l'utilisation de la Cartographie des objectifs du Millénaire pour le développement, en vue de les aider à mieux cibler les interventions de lutte contre la pauvreté aux niveaux national et infranational. | UN | كما ستقدَّم المساعدة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية مجال في استخدام نظام رسم الخرائط المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف أنشطة مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Elle a réuni environ 24 participants travaillant dans les domaines de la gestion des catastrophes et de la Cartographie des risques au Sri Lanka. | UN | وشارك فيها نحو 24 من المسؤولين عن إدارة الكوارث ورسم خرائط لمناطق الخطر في سري لانكا. |
ii) Publications isolées : Cartographie des inégalités sociales dans la région de la CESAO; et situation actuelle et avenir de la ville arabe : une politique de promotion de l'intégration sociale; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: رسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ ووضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي؛ |
Dans ce cadre, accorder une attention particulière à la Cartographie des sources d'énergie renouvelable. | UN | وينبغي أن يولى رسم خرائط لموارد الطاقة المتجددة اهتماما على سبيل الأولوية في سياق هذه العملية. |
Atelier sur la Cartographie des ressources depuis l’espace | UN | حلقة عمل بشأن رسم خرائط الموارد من الفضاء |
Le financement de la recherche-développement et la Cartographie des sources d’énergie éolienne à l’échelle mondiale sont toujours d’actualité. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى التمويل من أجل أعمال البحث والتطوير، وكذلك من أجل رسم خرائط لمصادر الطاقة الريحية. |
L’Office de prévention des catastrophes de la Jamaïque a entrepris l’un des premiers projets de Cartographie des risques naturels dans les Caraïbes. | UN | وقام مكتب التأهب للكوارث في جامايكا بأولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي. |
Ils insistent également sur l'appui à apporter aux initiatives en matière de Cartographie des zones sensibles à différentes échelles. | UN | وشددت أيضاً على أهمية دعم المبادرات الجارية في مجال رسم خرائط للمناطق المعرضة بمختلف المقاييس. |
En outre, au cours des dernières années, tant les pays que les donateurs se sont détournés de la Cartographie des ressources de base. | UN | وعلاوة على ذلك، سجل خلال السنوات اﻷخيرة تحول عن رسم خرائط الموارد اﻷساسية من جانب البلدان ذاتها ومن جانب المانحين. |
Une Cartographie des informations de base est nécessaire pour permettre la prise de décisions répondant aux besoins du développement durable à l'échelle mondiale. | UN | ويستلزم رسم خرائط المعلومات اﻷساسية اتخاذ قرارات تتمشى مع احتياجات التنمية المستدامة التي ستطرق على صعيد عالمي. |
Le Comité a également examiné les progrès réalisés en vue d'harmoniser la Cartographie des actions engagées en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition au niveau des pays. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في التقدم المحرز في إطار العمل على توحيد رسم خرائط الإجراءات القطرية الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية. |
:: Pénurie de programmes de Cartographie des algues marines. | UN | :: ندرة برامج رسم خرائط الأعشاب البحرية. |
Une introduction aux applications de la télédétection à la gestion des catastrophes et à la Cartographie des inondations a été faite, ainsi qu'une présentation des mécanismes internationaux existants qui mettent à disposition des informations satellitaires aux fins de l'appui aux interventions d'urgence. | UN | وعُرضت مقدِّمة عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد في إدارة مخاطر الكوارث ورسم خرائط مواقع الفيضانات، إلى جانب عرض للآليات الدولية القائمة التي توفِّر معلومات ساتلية لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les bases de données sur les pertes causées par les catastrophes, la Cartographie des risques de catastrophe et les systèmes de suivi financier peuvent aider les décideurs publics et privés, à tous les niveaux, dans leur travail de planification du développement et le choix de leurs investissements. | UN | ويمكن لقواعد بيانات خسائر الكوارث، ووضع الخرائط المتعلقة بأخطار الكوارث، وإنشاء نظم التتبع المالي أن تدعم صانعي القرارات من القطاعين العام والخاص على جميع المستويات في الأخذ بخيارات تستند إلى الأدلة فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي والاستثمار في هذا المجال. |
On connaît bien actuellement les nombreuses techniques permettant de réduire au minimum les risques de catastrophe; qu'il s'agisse de la Cartographie des zones de risque extrême, du renforcement des bâtiments, de la protection des infrastructures ou de l'établissement de normes de construction. | UN | وتوجد معارف واسعة ومهارات وقدرات تقنية كثيرة معروفة بتقليص أخطار الكوارث إلى أدنى حد من خلال رسم خرائط لمناطق المخاطر القصوى وتدعيم المباني وحماية البنى الأساسية ووضع معايير للبناء. |
Cartographie des inégalités sociales dans la région de la CESAO | UN | رسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا |
Il ressort des documents reçus qu'il existe des besoins critiques de la Cartographie des habitats en eau profonde, de l'amélioration de la compréhension de l'impact de différents types d'activités de pêche et d'une connaissance approfondie des processus et des fonctions écosystémiques. | UN | 209 - ويستنتج من التقارير المقدمة أنه ما زالت هناك حاجة ماسة لوضع خرائط للموائل في أعماق البحار، وتحسين فهم التأثيرات لمختلف أنواع أنشطة الصيد والمعرفة الأوسع بعمليات ووظائف النظم الإيكولوجية. |
La figure 3 présente la Cartographie des du risque et la vulnérabilité établie à partir des données recueillies pour 2006. | UN | ويوفر الشكل 3 رسما لخرائط الكيانات وفقا لاحتمالات() المخاطر() ولضعفها استنادا إلى بيانات عام 2006 المتاحة. |
Il a mis au point deux méthodes de Cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. | UN | فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية. |
Mozambique: programme national de formation à la Cartographie des catastrophes à l'aide des techniques spatiales | UN | موزامبيق: برنامج تدريبي وطني بشأن رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء |