Il était généralement admis que la course aux progrès techniques continuerait à mettre fortement à contribution les organismes cartographiques nationaux. | UN | وهناك اتفاق بصفة عامة على أن التنمية التقنية ستتسبب في زيادة العبء على الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
La participation coordonnée des services locaux des organismes cartographiques nationaux avait constitué un élément clef du projet. | UN | وكانت المشاركة التضامنية لوحدات أساسية من المنظمات الوطنية لرسم الخرائط عنصرا أساسيا في المشروع. |
6. Examen des faits nouveaux concernant l'organisation et la gestion des programmes cartographiques nationaux : | UN | ٦ - استعراض آخر التطورات المتعلقة بسياسات وإدارة البرامج الوطنية لرسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية: |
L'auteur d'une communication a examiné l'un des nombreux moyens de réaliser des économies grâce à la fixation de prix avantageux et ses effets sur les organismes cartographiques nationaux. | UN | وناقشت إحدى الورقات المقدمة واحدا من عدة طرق ممكنة للتوفير من حيث كفاءة التسعير وكيف تؤثر على الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Conçu à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, en 1992, le Projet a pris de l'ampleur en novembre 1999, l'ONU ayant écrit aux États Membres pour inviter leurs organismes cartographiques nationaux à contribuer à ce projet. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وعقب رسالة بعثت بها الأمم المتحدة تدعو فيها الدول الأعضاء في منظمات رسم الخرائط الوطنية إلى الإسهام في تطبيق هذا المفهوم والمشاركة في أنشطة مشروع رسم الخرائط العالمي، طرأت زيادة ملحوظة في الأنشطة المبذولة في هذا الصدد. |
Il faudrait pour cela que l'ONU travaille en coopération étroite avec les organismes cartographiques nationaux, pour obtenir des ensembles de données fiables sur les réseaux, qui pourraient être mises à disposition sur réseau réparti. | UN | وسيعتمد إنشاء قاعدة البيانات على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية لرسم الخرائط للحصول على مجموعات من البيانات الأساسية الموثوقة التي يمكن تقاسمها في شبكة لامركزية. |
S'agissant de la mise en œuvre de cette plate-forme, la communication a mis en relief les lacunes actuelles, ainsi que l'apport des organismes cartographiques nationaux. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، أشارت الورقة إلى وجود أوجه قصور في الوضع الحالي وشددت على دور الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Au niveau local, les données géospatiales d'une importance fondamentale, comme celles relatives aux terrains, aux bâtiments et aux réseaux routiers, sont rassemblées et tenues à jour par différents organes qui travaillent très souvent de manière autonome, sans coordination entre eux ni avec les services cartographiques nationaux. | UN | أما على المستوى المحلي، فتسهر هيئات عدة على وضع أهم البيانات الجغرافية المكانية وتعهدها، بما فيها قطع الأراضي لإدارة الأراضي والمباني وشبكات الطرق، لكنها غالبا ما تقوم بذلك مستقلةً بعضها عن بعض وبقليل من التنسيق فيما بينها ومع البرامج الوطنية لرسم الخرائط. |
L'expérience canadienne concernant l'élaboration d'indicateurs a été présentée et l'accent a été mis sur le rôle des organismes cartographiques nationaux dans la mise en place d'une politique en matière de droits d'auteur, de protection des informations personnelles et de données classées dans le cadre de l'utilisation de données spéciales comme indicateurs. | UN | وقد تم عرض التجربة الكندية في وضع المؤشرات. وتم التركيز على دور المنظمات الوطنية لرسم الخرائط في وضع سياسات البيانات من حيث حقوق الملكية الفكرية وحماية المعلومات الشخصية والبيانات السرية في سياق البيانات الخاصة المستخدمة كمؤشرات. |
Les organismes cartographiques nationaux devaient répondre aux objectifs d'un < < monopole national > > ou, plus particulièrement, devaient pouvoir produire des cartes au prix le plus bas possible. | UN | 37 - ويتعين على الوكالة الوطنية لرسم الخرائط أن تحقق أهداف " الاحتكار الوطني " ، أو، بكلمة أدق، يتعين عليها أن تكون قادرة على وضع وإنتاج خرائط بتكلفة لا تقبل المنافسة من حيث القيمة ومكونات العمل. |
d) Nécessité de gérer de manière appropriée le volume de données de télédétection extraites par les instituts cartographiques nationaux et autres organisations collectant des données géographiques. | UN | (د) ضرورة أن يدار على النحو السليم الكم الكبير من بيانات الاستشعار عن بعد، التي تعمل الوكالات الوطنية لرسم الخرائط والمنظمات الأخرى ذات الصلة بالبيانات الجغرافية على استخلاصها في الوقت الراهن. |
Ce comité permanent, créé à l'issue de trois années de travail, avec un concours important de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire (PAIGH), de la Direction des offices cartographiques nationaux d'Amérique du Sud, d'Espagne et du Portugal (DIGSA), et du Réseau interaméricain de données géospatiales (IGDN), était désormais opérationnel, doté d'un mandat précis, avec un calendrier de réunions et des groupes de travail. | UN | وقد تطلب إنشاء اللجنة عملية دامت ثلاث سنوات، وساهم فيها مساهمات كبيرة معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ، وإدارة الهيئات الوطنية لرسم الخرائط في أمريكا الجنوبية واسبانيا والبرتغال، ومبادرة شبكة البيانات المكانية الجغرافية. وتعمل اللجنة بصورة كاملة ولديها رؤية معبر عنها، وجدول زمني للاجتماعات، وأفرقة عاملة. |