ويكيبيديا

    "cas confirmés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالات المؤكدة
        
    • حالة مؤكدة
        
    • حالات مؤكدة
        
    • حالة إصابة مؤكدة
        
    Le nombre de cas confirmés en Guyane française n'a pas beaucoup évolué entre 2000 et 2008. UN ولم يطرأ تغير يُذكر على عدد الحالات المؤكدة في غويانا الفرنسية بين عامي 2000 و 2008.
    Le nombre de cas confirmés en Inde a diminué de 23 % en 2009 en comparaison de 2000. UN وانخفض عدد الحالات المؤكدة في الهند بنسبة 23 في المائة في عام 2009 عما كان عليه في عام 2000.
    En 1996, le nombre de cas déclarés avait diminué de 96 % et le nombre de cas confirmés de 99 %. UN وفي عام 1996، سُجل انخفاض إلى نسبة 96 في المائة من الحالات المخطر بها و99 في المائة من الحالات المؤكدة.
    :: Il y a 389 cas confirmés de rougeole en République arabe syrienne à ce jour, l'essentiel étant enregistré à Deir-el-Zor et à Raqqa. UN :: هناك 389 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بالحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن سُجِّل أغلبها في دير الزور والرقة.
    :: Au 9 juin 2014, 36 cas confirmés de poliomyélite avaient été signalés. UN :: حتى 9 حزيران/يونيه 2014، كانت هناك 36 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بداء شلل الأطفال.
    Le début de la saison du choléra, à la mi-décembre, a été marqué par plusieurs cas confirmés de cette maladie. UN 20 - وقد أوردت الأنباء عدة حالات مؤكدة للكوليرا مع بدء موسم الكوليرا في منتصف كانون الأول/ديسمبر.
    Au 1er novembre, on dénombrait 180 cas confirmés de polio, dont la plupart s'étaient déclarés au cours des trois mois ayant suivi l'apparition de l'épidémie en mai. UN 59 - وسجلت حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر، 180 حالة إصابة مؤكدة بشلل الأطفال، تم الإعلان عن معظمها خلال الأشهر الثلاثة الأولى التي أعقبت تفشي المرض في أيار/مايو.
    Trois formulaires de déclaration de cas confirmés de trafic illicite ont été reçus et affichés sur le site Internet de la Convention. UN ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت.
    L'UNICEF a aidé les services de santé à constituer 25 équipes d'observation qui ont recueilli des échantillons de selles en vue de recenser les cas confirmés. UN وقدمت اليونيسيف الدعم ﻹدارات الصحة بغية إنشاء ٢٥ فريقا لمراقبة مرض الكوليرا تقوم بجمع عينات البراز لتحديد الحالات المؤكدة.
    Parallèlement, les pays d'Asie du Sud-Est ont été en mesure de traiter seulement 73 % de leurs cas confirmés et les pays africains, encore moins (55 %). UN وفي الوقت نفسه، لم تتمكَّن البلدان في جنوب شرق آسيا من معالجة سوى 73 في المائة من الحالات المؤكدة فيها، في حين لم تتمكن البلدان في أفريقيا من معالجة سوى 55 في المائة من تلك الحالات.
    Nombre de cas confirmés UN عدد الحالات المؤكدة
    Les cas confirmés étaient à Deir-el-Zor (25), Alep (5), Edleb (3), Hassaké (2) et Hama (1). UN وكانت الحالات المؤكدة في دير الزور (25 حالة) وحلب ( 5 حالات) وإدلب ( 3 حالات) والحسكة (حالتان) وحماة (حالة واحدة).
    Certains travaux publiés déterminant les anticorps correspondant à H5N1 dans la population en général sembleraient indiquer que des personnes autres que les cas confirmés ont été contaminées. UN وقد نُشرت بحوث عن مدى وجود أجسام مضادة لفيروس H5N1 لدى عامة السكان، الأمر الذي يشير إلى حالات إصابة أخرى غير الحالات المؤكدة.
    De nombreuses plaintes ont été reçues concernant des attaques violentes commises contre des journalistes dans l'ensemble du pays, dont 20 cas confirmés pour les seules régions du centre et de l'est. UN ووردت شكاوى عديدة بخصوص اعتداءات بالعنف على صحفيين في شتى أنحاء البلد، منها 20 حالة مؤكدة أبلغَ عنها في المنطقتين الوسطى والشرقية وحدهما.
    49. Entre mai et octobre, 20 cas confirmés de poliomyélite du type I ont été déclarés dans les 15 gouvernorats du centre et du sud. UN ٤٩ - وبين أيار/ مايو وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٩، تم اﻹبلاغ عن ٢٠ حالة مؤكدة من اﻹصابة بالنوع اﻷول من شلل اﻷطفال في محافظات الوسط والجنوب الخمس عشرة.
    :: Au 9 juillet 2014, il y avait 36 cas confirmés de poliomyélite; 35 cas entre octobre et décembre 2013, et 1 cas en 2014. UN :: حتى 9 حزيران/يونيه 2014، كانت هناك 36 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بشلل الأطفال، 35 حالة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ ديسمبر 2013، وحالة واحدة في عام 2014.
    Il subsiste 36 cas confirmés (35 en 2013 et 1 en 2014). UN ولا تزال هناك 36 حالة مؤكدة للإصابة بشلل الأطفال (35 حالة في عام 2013 وحالة واحدة في عام 2014).
    La Colombie a signalé qu'il y avait eu beaucoup de cas confirmés de liens entre la délinquance économique, le blanchiment d'argent, le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et les activités terroristes. UN 36 - وذكرت كولومبيا أنه حدثت حالات مؤكدة عديدة بوجود صلة بين الجريمة الاقتصادية وغسيل الأموال والاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية بصورة غير مشروعة والأنشطة الإرهابية.
    Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements. G. Liberté de religion et liberté d'expression UN وعلى إثر التحقيق في هذا الأمر، أشارت الحكومة في ردها المفصل والشامل إلى أن تحقيقاتها أسفرت عن تحديد خمس حالات مؤكدة قام فيها الحراس والمحققون بامتهان القرآن الكريم، إما بطريقة مقصودة أو غير مقصودة، بما في ذلك ركل المصاحف والوَطْء عليها بالأقدام.
    Au 25 octobre, huit cas confirmés de poliomyélite avaient été enregistrés en Afghanistan pour 2013, soit une baisse de 80 % par rapport à la même période en 2012. UN وفي 25 تشرين الأول/ أكتوبر، تم الإبلاغ عن 8 حالات مؤكدة من شلل الأطفال في أفغانستان لعام 2013، مما يمثل انخفاضا بنسبة 80 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    35. D'après les indicateurs épidémiologiques établis par le Ministère de la santé publique en 2007, il existe 1 858 cas confirmés de personnes infectées par le VIH et 555 cas confirmés de sida. UN 35- ووفقاً للمؤشرات الوبائية التي وضعتها وزارة الصحة لعام 2007، هناك 858 1 حالة إصابة مؤكدة بفيروس نقص المناعة البشرية و555 حالة إصابة مؤكدة بمرض الإيدز في البلد.
    D'après le Ministère de la santé, et comme l'ont indiqué certains médias, en décembre 2009, on a recensé à Montserrat 21 cas confirmés de grippe A (H1N1). Depuis que le premier cas a été signalé en novembre, les centres de santé et le Glendon Hospital ont vu arriver de plus en plus de patients, notamment des enfants, présentant de légers symptômes. UN 47 - ووفقا لوزارة الصحة، وكما جاء في التقارير الإعلامية، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، كان يوجد في مونتسيرات 21 حالة إصابة مؤكدة بفيروس الإنفلوانزا A (H1N1) ومنذ الإبلاغ عن أول حالة في تشرين الثاني/نوفمبر، شهدت مراكز الرعاية الصحية ومستشفى غلندون ارتفاعا مستمرا في عدد المرضى، وخصوصا الأطفال الذين يعانون من أعراض بسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد