ويكيبيديا

    "cas d'allégation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة ادعاء
        
    • إدعاء بوقوع
        
    • والتحقيق الذي
        
    • حالة الادعاء
        
    • حال ادعاء
        
    Le cadre juridique international existant pour fournir une assistance à un État en cas d'allégation d'emploi contre lui d'armes biologiques ou à toxines n'est pas suffisant. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    En 2008, le Bureau de l'Inspecteur général a été saisi de 279 cas d'allégation de fraude ou d'autres pratiques répréhensibles, et il a décidé d'effectuer une enquête approfondie sur 113 de ces dossiers. UN 163 - في عام 2008، تلقى مكتب المفتش العام 279 إدعاء بوقوع حالات غش وحالات أخرى لسوء السلوك. وقرر مواصلة النظر في 113 منها.
    Il importe de ne pas oublier que la procédure mise en marche en cas d'allégation d'emploi d'un agent biologique comporte deux volets (la lutte contre la poussée de maladie et l'enquête scientifique). (Cette lutte et cette enquête) doivent être menées parallèlement, suivant des voies différentes, tout en étant intégrées pour arriver au meilleur résultat possible. UN من المهم أن نتذكر أن تناول الادعاء باستخدام عوامل بيولوجية والتحقيق الذي يصاحبه لهما مكوِّنان (مكافحة الأمراض والتحقيق الطبي الشرعي). وينبغي أن يعمل هذان المكونان بالتوازي معاً وعلى مسارين مختلفين وينبغي في الوقت ذاته أن يندمجا لتحقيق نتائج قصوى.
    M. Paseniuk réfute par ailleurs les allégations selon lesquelles les juges ne prendraient pas toujours de mesures en cas d'allégation de violences: si une requête lui est présentée, tout juge a en effet obligation de rendre une décision, dans laquelle il est fait état des déclarations de la personne qui se plaint de mauvais traitements ou de son avocat ainsi que des éléments de preuve disponibles. UN ودحض السيد باسنيوك من جهة أخرى الادعاء بأن القضاة لا يتخذون دائماً أي إجراء في حالة الادعاء باستخدام أعمال العنف، وأوضح أنه إذا قدم التماس إلى القاضي، فإنه يكون ملزماً في الواقع بإصدار قرار تذكر فيه أقوال الشخص الذي يشكو من المعاملات السيئة أو أقوال محامية، وكذلك أدلة الإثبات المتوفرة.
    En cas d'allégation de violation d'un droit protégé par la Convention, les parties invoquent les dispositions légales nationales correspondantes. UN وفي حال ادعاء انتهاك حق تحميه الاتفاقية، يستشهد الأطراف بالأحكام القانونية الوطنية ذات الصلة.
    Ceci n'exclut pas la fourniture d'une assistance et la coordination avec les organisations compétentes à la demande de tout État partie en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. UN ولا يستثني ذلك تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات المعنية لدى طلب أي دولة طرف لذلك في حالة ادعاء استخدام للأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، تكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    Depuis 2002, le Comité directeur du Conseil national pour la lutte contre la discrimination, l'organe chargé de s'occuper des plaintes, a mené des enquêtes sur 53 cas d'allégation de discrimination à l'égard des femmes. UN وتمكنـت الهيئــة التوجيهيـة للمجلس الوطني لمكافحة التمييز، وهو الهيئة المنوط بها حل الشكاوى منـذ عام 2002، من إجراء تحقيقات بشأن 53 حالة ادعاء بوقوع تمييز ضد المرأة.
    Cet organe examinerait en particulier la procédure que devrait suivre la Commission en cas d'allégation d'une violation des règles de confidentialité et proposerait des changements, le cas échéant, à l'annexe II du Règlement intérieur. Le Comité serait composé de cinq membres représentant chacun un groupe régional. UN وستقوم هذه الهيئة على وجه الخصوص بالنظر في الإجراءات التي ستتبعها اللجنة في حالة ادعاء انتهاك السرية، كما ستقترح تغييرات، إذا اقتضى الأمر وعند الضرورة، في المرفق الثاني من النظام الداخلي، وستتشكل اللجنة من 5 أعضاء من اللجنة، ينتمي كل منهم إلى مجموعة إقليمية.
    163. En 2008, le Bureau de l'Inspecteur général a été saisi de 279 cas d'allégation de fraude ou d'autres pratiques répréhensibles, et il a décidé d'effectuer une enquête approfondie sur 113 de ces dossiers. UN 163- في عام 2008، تلقى مكتب المفتش العام 279 إدعاء بوقوع حالات غش وحالات أخرى لسوء السلوك. وقرر مواصلة النظر في 113 منها.
    Il importe de ne pas oublier que la procédure mise en marche en cas d'allégation d'emploi d'un agent biologique comporte deux volets (la lutte contre la poussée de maladie et l'enquête scientifique). (Cette lutte et cette enquête) doivent être menées parallèlement, suivant des voies différentes, tout en étant intégrées pour arriver au meilleur résultat possible. UN من المهم أن نتذكر أن تناول الادعاء باستخدام عوامل بيولوجية والتحقيق الذي يصاحبه لهما مكوِّنان (مكافحة الأمراض والتحقيق الطبي الشرعي). وينبغي أن يعمل هذان المكونان بالتوازي معاً وعلى مسارين مختلفين وينبغي في الوقت ذاته أن يندمجا لتحقيق نتائج قصوى.
    Le mécanisme du Secrétaire général de l'ONU [est] un instrument utile en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ... [Il faut] contribuer activement à maintenir le réseau d'experts et de laboratoires à la pointe du progrès et en état d'alerte. UN إن آلية الأمين العام للأمم المتحدة [هي] أداة مفيدة في حالة الادعاء باستعمال أسلحة بيولوجية ... و[ثمة حاجة ل] المساهمة بهمة في جعل شبكة الخبراء والمختبرات مواكبة للمستجدات وفي حالة تأهب.
    À cet égard, la question de la responsabilité des membres de la Commission en cas d’allégation de violation du secret avait reçu une réponse satisfaisante. UN وفي هذا الصدد، تكون مسألة مسؤولية أعضاء اللجنة، في حال ادعاء دولة مقدمة للطلب بحدوث خرق لقواعد السرية، قد تم تناولها بشكل فعال ومرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد