ويكيبيديا

    "cas de ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة من هذا
        
    • حالات من هذا
        
    • حالة من هذه
        
    • حالة هذا
        
    • حالة للاتجار بالبشر
        
    Le Tribunal n'a signalé aucun cas de ce type. UN ولم تبلغ المحكمة عن أي حالة من هذا القبيل.
    Les autorités australiennes ont signalé 12 cas de ce type, impliquant des jeunes filles australiennes d'origine libanaise. UN وقد وثقت السلطات الأسترالية 12 حالة من هذا القبيل تتعلق بفتيات أستراليات من أصل لبناني.
    Le Gouvernement géorgien souligne que, pendant la période considérée, aucun cas de ce type n'a été signalé ou constaté. UN إن حكومة جورجيا تشدد على أنها لم تلاحظ ولم تبلَّغ بأية حالة من هذا القبيل طوال الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    Les autorités sont souvent saisies de cas de ce genre. UN وغالبا ما تقدم حالات من هذا النوع للسطات.
    L'État d'Israël a connaissance de quatre ou cinq cas de ce genre. UN ودولة إسرائيل على علم بوجود نحو 4 إلى 5 حالات من هذا النوع.
    Le Comité se demande si les lois relatives au harcèlement sexuel couvrent également la maltraitance sexuelle dans les écoles, et il voudrait des informations sur le résultat de tout cas de ce type. UN وتتساءل اللجنة عما إذا كانت قوانين التحرش الجنسي تشمل أيضا الاعتداء الجنسي في المدارس، وستكون ممتنة للحصول على معلومات عن نتائج أية حالة من هذه الحالات.
    C'est particulièrement important dans le cas de ce rapport, où revient sans cesse l'idée que la femme a, par nature, des comportements qui la différencient de l'homme. UN وهو ما يعتبر ذا أهمية خاصة في حالة هذا التقرير، حيث تعود بإلحاح فكرة أن للمرأة، بطبيعتها، مظاهر للسلوك تميزها عن الرجل.
    Dans sa réponse aux observations finales du Comité, le Liechtenstein a indiqué que le Code pénal prévoit que tout acte de traite fait l'objet de poursuites d'office et réaffirmé qu'aucun cas de ce type n'avait été signalé dans le pays. UN وأشارت ليختنشتاين في معرض ردها في إطار المتابعة، أن الاتجار بالبشر جريمة تلقائياً وفقاً لقانونها الجنائي وأكدت من جديد عدم الإبلاغ عن أية حالة للاتجار بالبشر(51).
    Dans un cas de ce genre, quelle attitude adopte l'État partie et le Gouvernement a-t-il réagi aux conclusions du tribunal dans l'affaire R. v. Barlow (1995) ? UN وسأل عن موقف الدولة في حالة من هذا النوع، وعن رد فعل الحكومة على ما خلصت إليه المحكمة في قضية ر.
    La Présidente de la Cour suprême a affirmé n'avoir jamais eu connaissance de cas de ce genre. UN وقال رئيس المحكمة العليا إنه لم يصادف أبدا حالة من هذا القبيل.
    Entre 2000 et 2003, 659 cas de ce genre ont été recensés. UN وذكر أنه تم إحصاء 659 حالة من هذا النوع بين عامي 2000 و 2003.
    En 2004, 43 cas de ce type ont été traités, dont 28 ont été réglés à ce jour. UN وخلال عام 2004، نظرت المحاكم في 43 حالة من هذا النوع سويت منها 28 حالة حتى هذا اليوم.
    Au cours des neufs premiers mois de 2002, 18 cas de ce type ont été signalés. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، أُبلغ عن 18 حالة من هذا القبيل.
    Le Consul général a indiqué qu'il avait eu connaissance de 60 cas de ce genre. UN وأشار القنصل العام الى أنه على علم بستين حالة من هذا القبيل.
    En 2008, plus de 9 000 cas de ce genre ont été traités, et 90 % des incidents ont été corrigés dans le courant de l'année. UN وفي عام 2008، تمت معالجة أكثر من 000 9 حالة من هذا القبيل وجرى تصحيح 90 في المائة منها أثناء العام.
    Le Secrétaire général se dit cependant préoccupé par le fait que ces mesures ne sont pas systématiquement appliquées et que des cas de ce type continuent de se produire. UN ومع ذلك، يعرب الأمين العام عن قلقه لعدم إنفاذ هذه التدابير على نحو منهجي، ولاستمرار ظهور حالات من هذا القبيل.
    Jusqu'ici, aucun cas de ce type n'est à signaler. UN ولم تلاحظ حتى الآن أية حالات من هذا النوع.
    Aucun cas de ce type n'a été décelé. UN ولم يتم الكشف عن أي حالات من هذا القبيل.
    Les États sont-ils responsables dans tous les cas de ce genre? Les entités privées sont-elles responsables en une circonstance quelconque? Y a-t-il des cas où les États et les entités privées sont conjointement et solidairement responsables? UN فهل الدول مسؤولة في كل حالة من هذه الحالات؟ وهل تقع المسؤولية على عاتق الكيانات الخاصة في أي وقت؟ وهل تقع المسؤولية في أي وقت على كاهل الدول والكيانات الخاصة معا وكلا على حدة؟
    Le cas de ce malheureux qui est mort seul, ce mort solitaire Open Subtitles حالة هذا التعيس الذي مات وحيداً ومعزولاً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد