ويكيبيديا

    "cas de décès en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات الوفاة أثناء
        
    • الوفيات أثناء
        
    • حالات وفاة أثناء
        
    • جميع حالات الوفاة
        
    • تلك الحالات
        
    • حالة وفاة أثناء
        
    • حالات الوفاة رهن
        
    • حالات وفاة في
        
    • حالة الوفاة أثناء
        
    • حالات الوفاة التي
        
    41. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par les informations sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Le nombre de cas de décès en cours de grossesse est normalement compris entre 0 et 2 par an au niveau national. UN أما عدد حالات الوفاة أثناء الولادة فهو يتراوح عادة بين الصفر و الحالتين سنوياً في البلد ككل.
    Des informations reçues soulignent l'absence d'enquête indépendante sur de nombreux cas de décès en détention liés à la torture. UN وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب.
    Le Maroc devrait également enquêter sur tous les cas de décès en détention et poursuivre le cas échéant ceux qui en sont responsables. UN وينبغي للمغرب أيضاً أن يحقق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز وملاحقة الجناة عند الاقتضاء(35).
    D'anciens détenus ont signalé des cas de décès en détention des suites de la torture. UN وذكر معتقلون سابقون حالات وفاة أثناء الحجز نتيجة التعذيب.
    En cas de décès en cours de garde à vue ou peu après l'élargissement, une enquête doit être menée par les autorités judiciaires ou toute autre autorité impartiale. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق بواسطة السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    Aucun cas de décès en détention n'a été signalé pendant la période couverte par le cinquième rapport de la Pologne. UN ولم تحدث أي حالة وفاة أثناء الاحتجاز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الخامس لبولندا.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    Les États et les territoires disposent d'instances indépendantes qui sont chargées d'enquêter sur les plaintes visant des policiers et les cas de décès en détention. UN وللولايات والأقاليم سلطات مستقلة تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وكذلك في أي حالات وفاة في الحبس.
    La préoccupation du Comité relative à la pratique d’autopsie dans tous les cas de décès en détention suscite notre étonnement puisqu’elle n’a pas fait l’objet de discussion entre les experts et la délégation tunisienne. UN ومما يثير دهشتنا أن تبدي اللجنة قلقا إزاء الممارسة المتمثلة في إجراء تشريح للجثث في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، إذ لم يكن هذا اﻷمر موضع مناقشة بين الخبراء والوفد التونسي.
    cas de décès en détention pour la période 2005 à juin 2010 Nombre UN حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في الفترة من 2005 حتى حزيران/يونيه 2010
    87. Le Comité se félicite de la commutation de peines de mort qui s'applique depuis 1994, ainsi que des nouvelles procédures qui permettent de pratiquer des autopsies dans le cas de décès en détention. UN 87- وترحب اللجنة بإبدال عقوبات الإعدام المطبقة منذ عام 1994، وبالإجراءات الجديدة لتشريح الجثث في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Il déplore également que des enquêtes ne soient pas effectuées afin d'apporter la lumière sur les cas de décès en détention (art. 6, 7 et 2). UN وتأسف أيضاً لعدم القيام بتحقيقات توضّح حالات الوفاة أثناء الاحتجاز (المواد 6 و7 و2).
    7. Affirme qu'il incombe aux États, afin d'empêcher les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, de protéger en toutes circonstances la vie des personnes privées de leur liberté et d'enquêter et intervenir en cas de décès en détention ; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    7. Affirme qu'il incombe aux États, afin d'empêcher les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, de protéger en toutes circonstances la vie des personnes privées de leur liberté et d'enquêter et intervenir en cas de décès en détention; UN 7 - تؤكد التزام الدول، في سبيل منع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بحماية أرواح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في كل الأحوال والتحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتصدي لها؛
    Il a recommandé au Tadjikistan de veiller à ce que soient conduites sans délai des enquêtes impartiales et complètes sur toutes les plaintes et tous les cas de décès en garde à vue. UN وأوصت بأن تكفل طاجيكستان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وكاملة في جميع الشكاوى وجميع حالات الوفيات أثناء الاحتجاز(56).
    Amnesty International indique qu'on continue de lui signaler des cas de décès en prison, dans des centres dits de < < rééducation par le travail > > et dans des locaux de détention de la police, dont il semblerait que nombre d'entre eux soient le résultat de torture ou de mauvais traitements en détention. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنها لا زالت تتلقى تقارير عن الوفيات أثناء الاحتجاز في السجون وفي مرافق " إعادة التثقيف عن طريق العمل " ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، وزُعم أن العديد منها ناتج عن التعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز(45).
    Le nombre de cas de décès en détention signalés a augmenté. UN 58- وتزايدت التقارير التي تتحدث عن حالات وفاة أثناء الاحتجاز.
    En cas de décès en cours de garde à vue ou peu après l'élargissement, une enquête devrait être menée par les autorités judiciaires ou toute autre autorité impartiale. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق بواسطة السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    On signale également un cas de décès en détention à la suite de dommages corporels analogues à ceux résultant d'actes de torture à El Facher. UN وحدثت أيضا حالة وفاة أثناء الاحتجاز نتيجة جروح ناجمة عن التعذيب في الفاشر.
    L'État partie devrait ouvrir sans délai des enquêtes approfondies et impartiales sur tous les cas de décès en détention et poursuivre les responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق فوراً وبشكل دقيق ونزيه في جميع حالات الوفاة رهن الاحتجاز وأن تلاحق من ثبتت مسؤوليتهم عن أية حالات وفاة.
    Plus de 9 000 personnes auraient été arrêtées en quelques mois en 1991 et en 1992; la plupart auraient été systématiquement torturées et plus de 10 cas de décès en détention au secret auraient été signalés à cette époque. UN وقد زاد عدد الذين اعتقلوا في غضون بضعة أشهر على 000 9 شخص في عامي 1991 و1992؛ وتعرض معظمهم للتعذيب المنتظم وأشير في ذلك الوقت إلى حدوث أكثر من 10 حالات وفاة في السجن الانفرادي.
    :: En cas de décès en cours d'emploi, une année de traitement est versée aux ayants droit; UN :: يسدد راتب سنة كاملة في حالة الوفاة أثناء الخدمة؛
    Un grand nombre de ces informations font état de nombreux cas de décès en détention; UN ويتصل كثير من هذه التقارير بالعديد من حالات الوفاة التي حدثت أثناء الحبس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد