ويكيبيديا

    "cas de dissolution du mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة فسخ الزواج
        
    • بعد انقضاء الزواج
        
    • بعد فسخ عقد الزواج
        
    • حالة انحلال الزواج
        
    • حالة فسخه
        
    • وبعد فسخه من
        
    La section 19 de la Loi sur les étrangers régit le droit indépendant de résidence des époux étrangers en cas de dissolution du mariage. UN وتحكم الفقرة 19 من قانون الأجانب الحق المستقل لإقامة الزوجين الأجنبيين في حالة فسخ الزواج.
    Cette capacité demeure intégrale même en cas de dissolution du mariage. UN ومن ثم فإنه يحتفظ بهذه الأهلية بصورة تامة حتى في حالة فسخ الزواج.
    Elle définit des principes directeurs et les conditions en matière de tutelle et de garde des enfants en cas de dissolution du mariage. UN ويوفر المبادئ التوجيهية والظروف الخاصة للوصاية على الأطفال وحضانتهم في حالة فسخ الزواج.
    Les parents conservent les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard de leurs enfants en cas de dissolution du mariage. UN ويحتفظ الوالدان بنفس هذه الحقوق وذات تلك الالتزامات فيما يتعلق بأطفالهما في حالة فسخ الزواج.
    L'article 10 de la loi sur la citoyenneté (CAP 57) de 1978 dispose qu'une femme salomonienne qui acquiert la nationalité ou la citoyenneté du pays dont son mari est ressortissant perd la nationalité salomonienne, qu'elle ne pourra récupérer qu'en cas de dissolution du mariage. UN وتنص المادة 10 من قانون المواطنة رقم 57 لعام 1978 على أن المرأة التي تحصل على جنسية البلد الذي ينتمي إليه زوجها تفقد جنسية جزر سليمان. ولا يتسنى لها استعادة جنسيتها إلا بعد فسخ عقد الزواج.
    En cas de dissolution du mariage pour cause de décès ou de divorce, l'ensemble des biens est divisé en deux moitiés et chaque époux en reçoit une. UN وفي حالة انحلال الزواج بالوفاة أو الطلاق، تقسم جميع اﻷموال إلى نصفين، حيث يمثل النصف حصة كل زوج.
    Ils conservent ce droit même en cas de dissolution du mariage. UN ويحتفظون بهذا الحق حتى في حالة فسخ الزواج.
    Ces mariages sont-ils célébrés en vertu du droit civil ou du droit personnel? Que se passe-t-il en cas de dissolution du mariage? UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هذه الزيجات تتم في إطار القانون المدني أو الشخصي وماذا يحدث في حالة فسخ الزواج.
    En vertu de l'article 1571, paragraphe 2, les époux peuvent conserver leur nom de mariés en cas de dissolution du mariage par divorce ou conversion, sauf indication contraire dans la décision de séparation judiciaire. UN بموجب الفقرة الثانية من المادة 1571، في حالة فسخ الزواج بالطلاق أو التحول إلى دين آخر، يمكن لكل من الزوجين أن يحتفظ باسمه الذي حمله أثناء الزواج، إلا إذا نص قرار الانفصال القضائي خلافاً لذلك.
    - La protection en cas de dissolution du mariage (articles 137 et suivants). UN - الحماية في حالة فسخ الزواج (المواد 137 وما يليها)؛
    Ils jouissent des mêmes droits et assument les mêmes obligations en tant que parents en cas de dissolution du mariage (article 66 du Code). UN ويتمتعان بنفس الحقوق ويضطلعان بنفس الالتزامات كوالدين في حالة فسخ الزواج (المادة 66 من القانون).
    La loi prévoit également qu'en cas de dissolution du mariage, le conjoint n'ayant pas suffisamment de moyens de subsistance a le droit de demander que le tribunal, dans sa décision relative à cette dissolution, se prononce sur le montant que l'autre conjoint doit verser. UN 545 - وبالمثل، ينص القانون على أنه في حالة فسخ الزواج يحق للزوج الذي لا يملك وسائل كافية للعيش أن يطلب أن تقضي المحكمة -في حكمها بفسخ الزواج- بالإعالة التي يجب على الطرف الآخر دفعها.
    Dans la pratique, les femmes étrangères qui ont épousé un Suisse et qui ont quitté les structures familiales de leur pays pour venir en Suisse sont confrontées à des problèmes particuliers en cas de dissolution du mariage et d'extinction de leur droit de séjour. UN 578 - وفي التطبيق العملي، فإن الأجنبية التي تتزوج من سويسري والتي تركت الهياكل الأسرية في بلدها للمجيء إلى سويسرا تواجه عدة مشكلات خاصة في حالة فسخ الزواج والقضاء على حقها في الإقامة.
    Fournir des informations sur les efforts entrepris pour modifier les lois discriminatoires à l'égard des femmes en ce qui concerne la propriété et la gestion des biens en cas de dissolution du mariage (par. 393). UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى تعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلق بحيازة وإدارة الممتلكات في حالة فسخ الزواج (الفقرة 394 من تقرير الدولة الطرف).
    Ils devraient également veiller à ce que le mari étranger puisse acquérir la nationalité de sa femme dans les mêmes conditions que celles qui s'appliquent dans la situation inverse, et à ce que la femme qui a acquis la nationalité par mariage avec un ressortissant ne la perde pas en cas de dissolution du mariage ou de décès; UN وعلى الدول أن تضمن أيضاً السماح للمرأة بنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي على نفس الأساس الذي يحق به ذلك للرجل، وعدم فقدان النساء اللاتي يحصلن على الجنسية على أساس الزواج من أحد رعايا الدولة المعنية لتلك الجنسية في حالة فسخ الزواج أو وفاة الزوج.
    Selon les dispositions en vigueur, les hommes et les femmes partagent les mêmes droits et responsabilités dans le cadre du mariage. Cependant, en cas de dissolution du mariage, seule la femme a droit à une pension alimentaire. UN 155 - يتمتع الرجال والنساء من الناحية القانونية بذات الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج ولكن للمرأة وحدها حق النفقة في حالة فسخ الزواج ما عدا في حالات نادرة يستطيع فيها الرجال إثبات معاناتهم لمشقة كبيرة ويمكن منحهم حق النفقة.
    Le Parlement vient d'approuver la loi sur les biens (matrimoniaux), qui entrera bientôt en vigueur et qui prévoit la répartition équitable des biens entre les conjoints en cas de dissolution du mariage. UN وقد اعتمد البرلمان مؤخرا قانون الممتلكات (الخاصة بالزوجين) الذي سيطبق قريبا، وبموجبه يجري التقسيم العادل للأملاك بين الزوجين في حالة فسخ الزواج.
    Enfin, l'article 123, al.2 dispose qu'en cas de dissolution du mariage, < < la garde de l'enfant est confiée en priorité à la mère...) > > . UN والفقرة 2 من المادة 123 تنص، في نهاية الأمر، على " إيلاء حضانة الأطفال للأم على سبيل الأولوية (...) " ، وذلك في حالة فسخ الزواج.
    D. Les droits et les devoirs pendant le mariage et en cas de dissolution du mariage (art. 16, 1er al., lit. c, e et h, CEDAW) UN الحقوق والواجبات أثناء الزواج وفي حالة فسخه (الفقرات الفرعية ج وهـ و ح من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية)
    Le Comité demande à l'État partie d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans le mariage et en cas de dissolution du mariage, en donnant aux femmes des droits égaux dans le mariage et dans les relations familiales. UN 39 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل خلال الزواج وبعد فسخه من خلال كفالة المساواة بينهما خلال الزواج وفي العلاقات الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد