ويكيبيديا

    "cas de mariage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الزواج
        
    • حالات الزواج
        
    • حالات زواج
        
    • حالة زواج
        
    • يتعلق بحالات الزواج
        
    • حالة زواجهن
        
    • حال الزواج
        
    • إذا تزوجت
        
    Cependant, cette règle comporte une exception dans les cas de mariage sous le régime de la communauté. UN ومع ذلك، هناك استثناء لهذه القاعدة القانونية في حالة الزواج الذي يعقد في ظل نظام الملكية المشتركة لﻷملاك.
    En cas de mariage polygamique, cette cogestion se réalisera entre le mari et chacune de ses épouses. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    Le problème s'est également posé dans les cas de mariage mixte entre des Indonésiennes et des ressortissants étrangers. UN ثانيا نتج الأمر عن حالات الزواج المختلط بين نساء إندونيسيات ورعايا أجانب.
    48. Les cas de mariage forcé ou de mariage arrangé sont très peu nombreux en Norvège. UN 48 - وأضافت أن حالات الزواج بالإكراه والزواج المرتب قليلة جدا في النرويج.
    On ne connaît aucun cas de mariage conclu ou de famille fondée sans le consentement plein et mutuel des futurs époux. UN ولم ترد معلومات عن أية حالات زواج أو عمليات إنشاء أسر تمت بدون الموافقة التامة والمتبادلة لﻷشخاص الداخلين في الزواج.
    Depuis la mise en œuvre de ce projet et grâce à des mesures de prévention, aucun cas de mariage précoce n'a eu lieu dans le sud du pays. UN ومنذ تنفيذ هذا المشروع، لم تحدث أي حالة زواج مبكر في الجزء الجنوبي من البلاد نتيجة تنفيذ التدابير الوقائية.
    6. Approuve, avec effet au 1er avril 1999, l'arrangement recommandé concernant l'achat facultatif du droit à une pension de réversion en cas de mariage après la cessation de service, conformément aux dispositions du nouvel article dont le texte figure dans l'annexe à la présente résolution; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال عن الخدمة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛
    Les États-Unis révoquent aussi en doute l'idée que des lois prévoient la perte de la nationalité en cas de mariage avec un étranger ou d'adoption par un étranger. UN وتتساءل إن كانت القوانين تبيح تغيير الجنسية في حالة الزواج والتبني.
    En cas de mariage avec des ressortissants d'un autre pays, les femmes turkmènes conservent leurs droits en matière de nationalité. UN وفي حالة الزواج من مواطن في بلد آخر تحتفظ المرأة التركمانية بحقوقها كمواطنة.
    La Chine protège les droits des femmes qui louent des terres en cas de mariage ou de divorce. UN ووفرت الصين الحماية لحقوق المرأة في الأراضي المستأجرة في حالة الزواج أو الطلاق.
    5. En cas de mariage mixte, les enfants peuvent acquérir la nationalité des deux parents. UN 5 - في حالة الزواج المختلط يمكن للأطفال أن يكتسبوا جنسية الوالدين.
    Rien n'empêche les femmes d'exercer ces droits, et en cas de mariage avec un non-Libyen ou avec un Libyen qui aurait changé de nationalité, la femme libyenne ne perd sa nationalité que si elle décide d'adopter celle de son époux. UN وليس هناك ما يمنع المرأة من ممارسة هذه الحقوق، وفي حالة الزواج من شخص غير ليبي أو من شخص ليبي قام بتغيير جنسيته لا تفقد المرأة جنسيتها إلا إذا قررت اكتساب جنسية الزوج.
    :: En 2008, la Police du Pays de Galles a été saisie de 32 cas de mariage forcé. UN :: عالجت شرطة جنوب ويلز ما مجموعه 32 حالة من حالات الزواج القسري في عام 2008.
    L'association demande également la suppression de l'article 181 du code civil ainsi que l'allongement des délais de l'action en nullité en cas de mariage forcé. UN وتطلب هذه الجمعية أيضا حذف المادة 181 من القانون المدني وتطلب تمديد آجال تقديم دعوى البطلان في حالات الزواج القسري.
    Veuillez fournir, s'il en existe, des données sur les cas de mariage forcé et précoce en Suède et les mesures prises en l'occurrence. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    Il en allait de même, en principe, pour l'octroi de la nationalité par naturalisation - qu'il fût de plein droit par détermination de la loi en cas de mariage ou d'adoption, ou qu'il fît suite à une demande de l'intéressé une fois satisfaite la condition de résidence. UN وقال إن هذا صحيح، من حيث المبدأ، فيما يتعلق بمنح الجنسية عن طريق التجنس، سواء تلقائيا بحكم القانون في حالات الزواج والتبني أو بناء على طلب من الفرد بعد وفائه بشرط الإقامة.
    La multiplication des cas de mariage d'enfants, de mariage précoce et de mariage forcé exigent une réponse sans délai, unanime et forte, de la communauté internationale. UN واسترسل قائلا إن الزيادة المطردة في حالات الزواج المبكر والقسري للأطفال، تستوجب ردا عاجلا وإجماعيا وقويا من المجتمع الدولي.
    En attendant, il importe que les organismes d'appui saisissent le Gouvernement dans les cas de mariage forcé. UN ومن المهم جدا، ريثما يتم ذلك، أن تقوم وكالات الدعم بتوجيه انتباه الحكومة إلى حالات زواج القُصر.
    Cette mesure était motivée par des cas de mariage précoce de jeunes filles observés dans les communautés rurales. UN وجاء هذا الاقتراح نتيجة كثرة حالات زواج الفتيات المبكر في المناطق الريفية.
    Les sanctions vont de 2 à 12 ans d'emprisonnement et aucune réduction des peines n'est prévue en cas de mariage entre l'auteur et la victime. UN وتتراوح العقوبات بين السجن لمدة سنتين والسجن لمدة 12 سنة ولا تخفض العقوبة في حالة زواج الضحية ومختطفها بعد ذلك.
    6. Approuve, avec effet au 1er avril 1999, l’arrangement recommandé concernant l’achat facultatif du droit à une pension de réversion en cas de mariage après la cessation de service, conformément aux dispositions du nouvel article dont le texte figure dans l’annexe à la présente résolution; UN ٦ - توافق، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، على الترتيب الموصى به من أجل اختيار شراء استحقاقات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة فيما يتعلق بحالات الزواج بعد الانفصال، وذلك وفقا ﻷحكام المادة الجديدة المبينة في مرفق هذا القرار؛
    Le Comité est préoccupé par le fait que des femmes arabes citoyennes israéliennes se sont, dans certains cas, trouvées confrontées à l’obligation de renoncer à leur citoyenneté en cas de mariage avec un Palestinien ou de demande de résidence dans les territoires occupés. UN ٣٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه طُلب في بعض الحالات إلى مواطنات عربيات في اسرائيل التخلي عن جنسيتهن في حالة زواجهن بفلسطيني وطلبهن اﻹقامة في اﻷراضي المحتلة.
    534. L'article 11, alinéa 6, fait allusion au droit d'option qui est reconnu à la femme en cas de mariage monogamique. UN 534- وتشير الفقرة 6 من المادة 11 إلى حق الزوجة في اختيار النظام المطبق في حال الزواج بامرأة واحدة.
    Conformément à l'article 34, en cas de mariage de la femme fonctionnaire ayant acquis une pension de retraite pour ses services, sa pension de retraite ne lui sera pas retirée. UN ووفق المادة 34 إذا تزوجت الموظفة التي اكتسبت راتباً تقاعدياً عن خدماتها، فلا يقطع راتب التقاعد عنها في حال زواجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد