ويكيبيديا

    "cas de mme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة السيدة
        
    • قضية السيدة
        
    Le Gouvernement n'a pas mentionné dans sa lettre le cas de Mme Sarwar. UN ولم ترد إشارة في رسالة الحكومة إلى حالة السيدة صروار.
    40. La Rapporteuse spéciale voudrait également appeler l'attention sur le cas de Mme Betty Lou Beets, condamnée à mort pour le meurtre de son mari dans l'État du Texas (États-Unis d'Amérique). UN 40- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى حالة السيدة بيتي لو بيتس، التي حكم عليها بالإعدام بتهمة قتل زوجها في ولاية تكساس بالولايات المتحدة الأمريكية.
    c) Le cas de Mme P.P.P. : Refus de procéder à un examen médico-légal pour non-production de documents d'identité (dossier no 1461-03-PIU). UN (ج) حالة السيدة ب. ب. ب.: رفض إجراء كشف الطب الشرعي لعدم توفر وثائق هوية لديها (الملف رقم 1461-2003-PIU).
    À ce titre, il rappelle le cas de Mme Jacqueline Moudeïna, grièvement blessée par les forces de sécurité au cours d'une manifestation pacifique. UN واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية.
    La Fondation publique pour les droits des patients n'est pas en mesure de commenter le cas de Mme S., puisque les tribunaux en sont saisis à l'heure actuelle. UN والمؤسسة العامة لحقوق المرضى ليست في مركز يسمح لها بالتعليق على قضية السيدة س. حيث أن القضية مطروحة الآن أمام المحاكم.
    Pas un médecin qualifié est disposé à témoigner en faveur du cas de Mme Alexander. Open Subtitles ليس هناك أي طبيب مؤهل يقبل الشهادة لصالح قضية السيدة اليكساندر
    Ils n'ont pas avancé de motif pour expliquer qu'ils n'aient pas fait usage de ces recours afin de faire valoir l'argument selon lequel leur expulsion de NouvelleZélande constituerait une violation des droits consacrés aux articles 17 et 23 du Pacte et, dans le cas de Mme Toala et de son fils Eka, de l'article 16. UN ولم يذكر أصحاب البلاغ أسباب عدم استخدامهم سبل الانتصاف هذه فيما يخص ادعائهم أن إبعادهم من نيوزيلندا ينتهك حقوقهم بموجب المادتين 17 و23 من العهد ويشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد في حالة السيدة تووالا وابنها ايكا تووالا.
    Ils n'ont pas avancé de motif pour expliquer qu'ils n'aient pas fait usage de ces recours afin de faire valoir l'argument selon lequel leur expulsion de Nouvelle-Zélande constituerait une violation des droits consacrés aux articles 17 et 23 du Pacte et, dans le cas de Mme Toala et de son fils Eka, de l'article 16. UN ولم يذكر أصحاب البلاغ أسباب عدم استخدامهم سبل الانتصاف هذه فيما يخص ادعائهم أن إبعادهم من نيوزيلندا ينتهك حقوقهم بموجب المادتين 17 و23 من العهد ويشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد في حالة السيدة تووالا وابنها ايكا تووالا.
    117. Dans une lettre en date du 22 juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a indiqué au Gouvernement qu'elle avait reçu des informations concernant le cas de Mme Margaret Arach, 27 ans, provenant du district de Gulu dans le nord de l'Ouganda. UN 117- في رسالة مؤرخة في 22 تموز/يوليه 1999، أخطرت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن حالة السيدة مارغريت آراش، التي تبلغ من العمر 27 سنة، من مقاطعة غولو في شمال أوغندا.
    11. Le 9 novembre, la Rapporteuse spéciale a fait part au Gouvernement de ses préoccupations au sujet du cas de Mme Ita Martadinata Haryono, assassinée à son domicile à Djakarta le 9 octobre 1998. UN 11- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر أعربت المقررة الخاصة للحكومة عن مساور قلقها ازاء حالة السيدة ايتا مارتا ديناتا هاريونو التي قتلت في منزلها بجاكارتا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    49. Par une lettre datée du 26 août 1998, la Rapporteuse spéciale a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, exprimé sa préoccupation au sujet du cas de Mme Sevil Dalkilic. UN 49- في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين مؤرخة في 26 آب/أغسطس 1998، أعربت المقررة الخاصة، عن قلقها بخصوص حالة السيدة سيفيل بالقيليك.
    Le cas de Mme Tarba Mint M'Boyrick − née esclave dans une famille de la bourgade de Guerou, dans la région de l'Assaba au sud-est de la Mauritanie, et mère de deux enfants qu'elle s'est dite forcée d'abandonner à cause des mauvais traitements infligés par ses maîtres − illustre cette attitude de la part de certaines autorités de l'État. UN ولعل أوضح مثال على هذا الموقف الذي تتخذه بعض سلطات الدولة هو حالة السيدة تربة منت أمبيريك، التي ولدت أَمَة داخل أسرة من مقاطعة كرو في ولاية لعصابة بجنوب شرق موريتانيا، وهي أم لطفلين قالت إنها أرغمت على تركهما بسبب سوء المعاملة التي لقيتها من أسيادها.
    10. Le Gouvernement tient à aborder certaines des questions soulevées à propos de la prétendue < < détention et arrestation de prisonniers > > et, notamment, le cas de Mme Birtukan Midekssa. UN 10- وبود الحكومة التطرق لبعض المسائل التي أثيرت بخصوص ما يسمى ﺑ " احتجاز وتوقيف السجناء " بما في ذلك حالة السيدة برتوكان ميدكسا.
    Citant le cas de Mme Cacho-Olivares, Directrice de publication du Daily Tribune, arrêtée en août 2003 pour avoir critiqué l'avocat personnel de la Présidente, il s'étonne que le délit de diffamation serve à de telles fins. UN وذكر حالة السيدة كاشو - أوليفارس، مديرة صحيفة (Daily Tribune)، التي ألقي القبض عليها في آب/أغسطس 2003 بسبب انتقادها المحامي الشخصي لرئيسة الدولة، وأبدى دهشته من استغلال جنحة القذف لمثل هذه الأغراض.
    55. Le cas de Mme Sémira Adamu, qui est décédée lors de son expulsion forcée, étouffée par un coussin qui lui a été appliqué sur le visage, est particulièrement tragique. UN 55- وقال إن قضية السيدة سميرة آدمو التي توفيت أثناء طردها خنقاً بوسادة وضعت على وجهها قضية مؤلمة للغاية.
    6. La plainte qui a été soulevée concernant le cas de Mme Rahmanpour repose sur deux allégations. UN 6- وتستند الشكوى المقدمة بشأن قضية السيدة رحمانبور إلى ادعاءين.
    Elle affirme en particulier que le dernier jour de la procédure d'appel ouverte dans le cas de Mme Kazemi, M. Soltani avait laissé entendre, en audience publique, que l'État devait être tenu pour responsable du décès de sa cliente, ce qui expliquerait pourquoi il a été arrêté et placé en détention. UN ويؤكد المصدر بالتحديد أن السيد سلطاني أشار في اليوم الأخير من إجراءات الاستئناف في قضية السيدة كاظمي، إلى أن الدولة ينبغي أن تُحاسب على وفاتها، وأن توقيفه واحتجازه جاءا عقاباً لـه على ذلك القول.
    33. Le cas de Mme Imin illustre ce que l'on peut objecter aux infractions pénales de portée trop générale. UN 33- وتبين قضية السيدة أيمين الاعتراضات على الجرائم المفرطة في العمومية.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a évoqué le cas de Mme Afiuni dans sa déclaration à la dixième Conférence biennale de l'Association internationale des femmes juges qui s'est tenue à Séoul et a ensuite appelé l'attention du Gouvernement sur ce cas particulier. UN وقد ذكرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان قضية السيدة أفيوني في البيان الذي أدلت به في المؤتمر العاشر لرابطة القاضيات الدولية، الذي يُعقد كل سنتين، وقد كان في سيول، ثم أجرت اتصالات لاحقة مع الحكومة بشأن هذه القضية على وجه التحديد.
    Il a cité le cas de Mme Chiranuch Premchaiporn. UN وأشار المقرر الخاص بشكل خاص إلى قضية السيدة شيرانوش بريمشايبورن(106).
    4. Ayant examiné les informations disponibles et sans préjuger de la nature de la détention, le Groupe de travail décide de classer le cas de Mme Elena Urlaeva, conformément à l'alinéa a du paragraphe 17 de ses méthodes de travail. UN 4- وبعد بحث المعلومات المتاحة، ومن دون إصدار حكم مسبق عن طبيعة الاحتجاز، يقرر الفريق العامل حفظ قضية السيدة إلينا يورلائيفا عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد