ويكيبيديا

    "cas de récidive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة العود
        
    • حالة التكرار
        
    • حالة تكرر سوء السلوك
        
    • حالات سوء السلوك
        
    • حالة العودة إلى الإجرام
        
    • حال التكرار
        
    • في حالة المعاودة
        
    • حالة ارتكابها
        
    • حالة تكرار الجريمة
        
    • على ألا تزيد
        
    La peine est doublée en cas de récidive et est considéré comme récidiviste quiconque commet une infraction similaire avant l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'exécution de la peine. UN وتضاعف العقوبة في حالة العود ويعتبر عائداً من يرتكب جريمة مماثلة قبل مضي ثلاث سنوات من تاريخ تنفيذ العقوبة المحكوم بها.
    La fermeture des locaux est ordonnée pour une période de trois mois maximum. En cas de récidive, les locaux sont fermés définitivement. UN ويحكم بإغلاق المحل لمدة لا تزيد على ثلاثة شهور ويكون الإغلاق نهائياً في حالة العود.
    i) Mise en demeure écrite de la personne exerçant l'autorité parentale sur l'enfant de veiller au bon comportement du mineur à l'avenir; en cas de récidive, le gardien en répond au pénal. UN `1` إنذار متولي أمر الطفل كتابة لمراقبة حسن سيره وسلوكه في المستقبل وتعرضه للمساءلة الجنائية في حالة التكرار.
    Leur montant varie entre 14 000 et 70 000 francs CFA et, en cas de récidive, entre 70 000 et 140 000 francs CFA. UN وفي حالة التكرار تتراوح المخالفة بين 000 70 و000 140.
    Une amende imposée en application de la disposition 1 ci-dessus ne peut excéder 2 000 euros ou l'équivalent en une autre monnaie, mais, en cas de récidive, une nouvelle amende peut être imposée chaque jour que persiste l'inconduite; ces amendes peuvent se cumuler. UN 4 - لا تتجاوز الغرامة المفروضة وفقا للقاعدة الفرعية 1 مبلغ 000 2 يورو أو ما يعادله بأي عملة، بشرط أنه في حالات سوء السلوك المستمر يجوز فرض غرامة أخرى عن كل يوم يستمر فيه ذلك السلوك السيئ، وتجمَّع هذه الغرامات.
    c) Des peines d'emprisonnement minimales obligatoires sont appliquées en cas de récidive. UN (ج) تنطبق الأحكام الدنيا الإلزامية في حالة العودة إلى الإجرام.
    La loi a prévu une peine en cas de violation de l'ordonnance conservatoire, aggravée en cas de récidive. UN ورتب القانون عقوبة إذا ما تم خرق أمر الحماية وشددت في حال التكرار.
    L'article 12 du Code punit d'une amende de 15 000 à 30 000 dirhams toute contravention au principe de nondiscrimination entre les sexes prévu à l'article 9. Cette amende est portée au double en cas de récidive. UN وقد رتب الفصل 12 من المدونة عقوبة مالية على مخالفة مبدأ التمييز بين الجنسين المنصوص عليه في الفصل 9 قبله تتراوح ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم وتضاعف الغرامة في حالة العود.
    Les femmes étrangères qui s'adonnent à la prostitution bénéficient du même traitement, sauf qu'en cas de récidive elles risquent l'expulsion du territoire mauritanien. UN وتُعامل النساء الأجنبيات اللاتي تمارسن البغاء معاملة مماثلة غير أنه يمكن طردهن من البلد في حالة العود.
    Pour toute discrimination entre hommes et femmes en matière de rémunération, l'article 12 du Code prévoit une amende de 1 500 dirhams, dont le montant est multiplié par deux en cas de récidive. UN وقد رتب الفصل 12 من المدونة عقوبة مالية على مخالفة مبدأ منع التمييز بين الجنسين في الأجر مبلغها 500 1 درهم، تضاعف في حالة العود.
    En outre, la mesure d'expulsion s'accompagne d'une interdiction d'entrée sur le territoire suisse de 5 à 15 ans, allant jusqu'à 20 ans en cas de récidive. UN وعلاوة على تدبير الطرد، يُمنع هؤلاء الأشخاص من دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و 15 سنة، بل وتمتد هذه الفترة إلى 20 سنة في حالة العود.
    En vertu de l'article 173 de ladite loi, tout employeur ou patron coupable d'enfreindre les dispositions du titre VI, chapitre 2 relatives à l'emploi des jeunes, et celles des règlements d'application y relatifs est passible d'une amende, dont le montant est calculé proportionnellement au nombre de personnes qui sont victimes de l'infraction et est doublé en cas de récidive. UN نصت المادة ٣٧١ من القانون على معاقبة صاحب العمل أو المدير المسؤول على مخالفة أحكام الفصل الثاني من الباب السادس الخاص بتشغيل الصغار والقرارات الصادرة تنفيذاً له بغرامة تقدر بعدد من وقعت في شأنهم المخالفة وتتضاعف في حالة العود.
    Pour remédier à l'absentéisme scolaire, le Gouvernement a renforcé son soutien aux écoles et instauré des amendes pour les parents d'enfants absentéistes, des amendes plus lourdes étant prévues en cas de récidive. UN وتوفر الحكومة دعماً إضافياً للمدارس لمكافحة التهرب من الدراسة، وتفرض غرامات على آباء الأطفال الهاربين، وغرامات ثقيلة في حالة التكرار الهرب.
    Au Pérou, en cas de récidive, l'amende peut être doublée. UN وفي بيرو، يمكن مضاعفة الغرامة في حالة التكرار(183).
    Au Pérou, en cas de récidive, l'amende peut être doublée Décret législatif No 701 contre les pratiques de monopole, de contrôle et de restrictions contraires à la libre concurrence, 1992, art. 23. UN وفي بيرو، يمكن مضاعفة الغرامة في حالة التكرار)٣٨١(.
    Une amende imposée en application de la disposition 1 ci-dessus ne peut excéder 2 000 euros ou l'équivalent en une autre monnaie, mais, en cas de récidive, une nouvelle amende peut être imposée chaque jour que persiste l'inconduite; ces amendes peuvent se cumuler. UN 4 - لا تتجاوز الغرامة المفروضة وفقا للقاعدة الفرعية 1 مبلغ 000 2 يورو أو ما يعادله بأي عملة، بشرط أنه في حالات سوء السلوك المستمر يجوز فرض غرامة أخرى عن كل يوم يستمر فيه ذلك السلوك السيئ، وتجمَّع هذه الغرامات؛
    e) De réinstaurer le recours aux mesures socioéducatives en cas de récidive de certaines infractions et de supprimer la disposition prévoyant un allongement de la peine d'emprisonnement lorsqu'une circonstance aggravante est retenue; UN (ه( إعادة العقوبات الاجتماعية والتربوية في حالة العودة إلى الإجرام بالنسبة إلى بعض الجرائم وإلغاء مدة الحجز الطويل داخل السجن في حالة الظروف المشددة؛ و
    Les peines encourues peuvent aller jusqu'à 250 000 couronnes et, en cas de récidive, jusqu'à un million de couronnes. UN وقد تعاقب الجهة المدانة بمطالبتها بدفع غرامة بمبلغ أقصاه 000 250 كورونا تشيكية، وقد يصل هذا المبلغ إلى مليون كورونا تشيكية في حال التكرار.
    En cas de récidive, les sanctions sont aggravées. UN وتغلّظ العقوبة في حالة المعاودة.
    De même, en vertu de loi 03-03 relative à la lutte contre le terrorisme, les actes terroristes sont passibles de peines particulièrement lourdes, qui sont portées au double lorsque les infractions sont commises en utilisant les facilités que procure l'exercice d'une activité professionnelle, en cas de récidive ou encore lorsque les infractions sont commises en bande organisée. UN وبمقتضى القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب، يعاقب على الأعمال الإرهابية بعقوبات بالغة الشدة، تضاعف في حالة ارتكابها باستعمال التسهيلات التي توفرها مزاولة نشاط مهني، أو في حالة العود أو عندما ترتكب الجرائم في إطار عصابة منظمة.
    b) L'aggravation de la peine maximale en cas de récidive ou de concours d'infractions, n'est pas prise en compte. UN " (ب) لا تؤخذ في الحسبان أي زيادة في العقوبة القصوى في حالة تكرار الجريمة أو ارتكاب عدة جرائم في وقت واحد.
    Amende de 17 à 20 000 rials, doublée pour chaque cas de récidive UN غرامة سبعة عشر ألف ريال ويتضاعف المبلغ كلما تكررت المخالفة على ألا تزيد على ٠٢ ألف ريال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد