Distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge | UN | توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر |
Nouveaux cas de sida diagnostiqués par âge et par sexe | UN | حالات الإيدز المشخصة حديثاً حسب العمر ونوع الجنس |
Pour 2007, les estimations montrent que le nombre de nouveaux cas de sida reste stable par rapport à 2006. | UN | وفيما يتعلق بعام 2007، أظهرت التقديرات استقرارا في عدد حالات الإيدز الجديدة بالمقارنة بعام 2006. |
Mais avec les changements des modes de vie et une mobilité importante de la population, il existe un risque élevé de voir l'incidence des cas de sida augmenter. | UN | ولكن، مع تغير أسلوب حياة السكان وارتفاع معدل التنقل، يوجد خطر كبير بأن تزيد حالات الإصابة بالإيدز. |
Le nombre de cas de sida déclarés a été stable au cours des 10 dernières années. | UN | وعدد حالات الإصابة بالإيدز قد استقر خلال السنوات العشرة الماضية. |
Au cours de l'année 2002, 194 cas de séropositivité ont été signalés, parmi lesquels 101 personnes infectées par le VIH, 61 cas de sida et 32 décès. | UN | وفي عام 2002، سُجلت 194 حالة تنطوي على حمل الفيروس، منها 101 إصابة بالفيروس و 61 حالة إيدز و 32 وفاة. |
Les données de surveillance sentinelle du PNLS montrent des taux de séroprévalence très palpant, de 1987 à 2001, 9279 cas de sida ont été notifiés de 54,30 % d'hommes, 45,50 % de femmes et 1 % d'enfants. | UN | وقد تم الإبلاغ في الفترة ما بين عامي 1987 و 2001 عن 279 9 حالة إصابة بالإيدز منها 54.3 في المائة بالنسبة للرجال و 45.5 بالنسبة للنساء و 1 في المائة بالنسبة للأطفال. |
Environ 63 % des cas de sida affectent des femmes. | UN | وقرابة 63 في المائة من حالات الإيدز المسجلة هي لإناث. |
Les cas de sida enregistrés en Érythrée sont passés de 8 en 1988 à 13 500 en 2001. | UN | فلقد ارتفع عدد حالات الإيدز المبلغ عنها في إريتريا من ثماني حالات عام 1988 إلى أكثر من 500 13 حالة عام 2001. |
Selon les analystes du Ministère de la santé, les cas de sida signalés connaissent un doublement tous les 18 mois environ. | UN | ويقول المحللون في وزارة الصحة إن مضاعفة عدد حالات الإيدز المبلغ عنها تستغرق حوالي 18 شهرا. |
On observe également que l'augmentation des cas de sida concerne aussi le niveau socioéconomique le plus bas, en particulier parmi les femmes. | UN | ولوحظ أيضا أن الزيادة في عدد حالات الإيدز ترتفع في أدنى المستويات الاقتصادية الاجتماعية، وبخاصة بين النساء. |
La réduction des cas de sida et de décès après 1996 est attribuée au nouveau traitement antirétrovirus. | UN | ويُعزى الانخفاض في حالات الإيدز والوفيات الناجمة عنه بعد عام 1996 إلى العلاج الوقائي الجديد بالمضادات. |
Les cas de sida chez les mineurs de moins de 13 ans représentent 7 % du total de malades et correspondent presque exclusivement à des cas de transmission verticale. | UN | وتمثل حالات الإيدز بين القصر دون سن الثالثة عشرة 7 في المائة من مجموع عدد الحالات التي ترجع كلها تقريبا إلى الانتقال الرأسي. |
Les cas de sida signalé chez les femmes en 2011 représentent 21 % du chiffre total. | UN | ومثّلت حالات الإصابة بالإيدز بين النساء في عام 2011 ما نسبته 21 في المائة من مجموع الإصابات بالمرض. |
Il a ajouté que, pour tenter d'inverser la tendance à l'augmentation du nombre de cas de sida dans ces régions, un certain nombre d'initiatives simples visant à réduire l'exclusion sociale et à faciliter l'accès à des services adaptés aux besoins des jeunes avaient été lancées. | UN | وأضاف أنه اتُّخذ عدد من التدابير البسيطة للحد من الاستبعاد الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات الملائمة للشباب الرامية إلى عكس اتجاه ارتفاع حالات الإصابة بالإيدز في المنطقة. |
Tableau 1 Nombre de cas de sida et de patients atteints du sida décédés en Croatie entre 1986-2002 | UN | الجدول 1 - عدد حالات الإصابة بالإيدز ومرضى الإيدز الذين توفوا في كرواتيا في الفترة 1986-2002 |
En 1997, on comptait 1 300 cas de sida au Royaume-Uni, ce qui est faible par rapport à d’autres pays d’Europe. | UN | كانت هناك ٣٠٠ ١ حالة إيدز في المملكة المتحدة في عام ١٩٩٧ ولكن انتشاره منخفض إذا قورن ببعض البلدان اﻷوروبية اﻷخرى. |
Le dernier mode de transmission a été responsable des premiers cas de sida à Malte. | UN | وتعزى أول حالة إيدز في مالطة إلى وسيلة العدوى الأخيرة. |
Au niveau national, depuis le dépistage du premier cas de sida à Madagascar en 1987, le Gouvernement a mis en place des organes de lutte contre la maladie avec l'élaboration et la mise en oeuvre de trois plans à court et moyen termes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وبعد كشف أول حالة إصابة بالإيدز في مدغشقر عام 1987، أنشأت الحكومة هيئات لإعداد وتنفيذ ثلاث خطط قصيرة. ومتوسطة الأمد. |
En mai 2002, le nombre de cas de sida sur l'ensemble du pays s'élevait à 21 865. | UN | في أيار/مايو 2002 بلغ العدد التراكمي لحالات الإيدز في البلد 865 21. |
D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال. |
Sur les nouveaux cas de sida signalés en 2001, 66 faisaient partie du groupe d'âge des enfants. | UN | ومن الحالات الجديدة للإصابة بالإيدز المبلغ عنها في سنة 2001، كانت هناك 66 حالة في المجموعة العمرية للأطفال. |
Cependant, les usagers de drogues par injection représentaient de 29 à 33,5 % des cas de sida entre 1995 et 1998. | UN | ومن ناحية ثانية فان نسبة متعاطي المخدرات بالحقن تراوحت بين 29 في المائة و35.5 في المائة من حالات الاصابة بالأيدز بين عامي 1995 و1998. |
Au 31 juillet 2005, le nombre total de cas de sida était d'environ 1 697. | UN | بلغ العدد التراكمي للإصابة بالسيدا حتى حدود 31 تموز/يوليه 2005 ما يناهز 697 1 حالة؛ |
Au Chili, la surveillance épidémiologique du VIH/sida, les cas de sida et les personnes porteuses du VIH recensées dans le pays devant obligatoirement être signalés, permet de disposer de données sur l'incidence de cette maladie et ses caractéristiques épidémiologiques. | UN | 425 - يتضح الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في شيلي في الإبلاغ الإجباري لحالات الإصابة بالإيدز أو للأشخاص الحاملين للفيروس في البلد، ويسمح هذا بعرض بيانات حول انتشار هذا المرض وطابعه الوبائي. |
Notant avec une profonde préoccupation que le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) se propage de plus en plus rapidement dans le monde, où des millions de personnes sont déjà infectées, et que le nombre de cas de sida déclaré augmente en conséquence, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تسارع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب، الذي أصاب الملايين من البشر بالفعل على صعيد العالم بأسره، وما يترتب على ذلك من ازدياد عدد إصابات متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، |