Il y a de bonnes raisons de croire qu'en cas de succession d'États, cette règle peut être modifiée. | UN | فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول. |
Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : | UN | ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها: |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
cas de succession d'États visés par les présents articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États | UN | 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول |
Il sera aussi utile aux États pour conclure des accords bilatéraux en cas de succession d'États. | UN | ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول. |
Réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
, ce qui justifie les efforts faits pour mettre davantage en lumière les règles sur la nationalité qui sont susceptibles de s'appliquer en cas de succession d'États. | UN | وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول. |
Toutefois, en cas de succession d’États, il est possible de définir plus précisément l’État ou les États tenus d’accorder leur nationalité. | UN | إلا أنه في حالة خلافة الدول يمكن تحديد الدولة أو الدول الملزمة منح جنسيتها تحديدا أدق. |
Article 27. Cas de succession d’États visés par les présents articles | UN | المادة ٢٧ - حالة خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا |
Les pays nordiques s’associent au raisonnement de la CDI qui va au-delà de cette approche, estimant à juste titre que, dans les cas de succession d’États, les États concernés sont faciles à identifier. | UN | وتشاطر البلدان النوردية اللجنة حججها التي تتجاوز هذا النهج، وتعتبر بحق أنه من السهل تحديد الدول المعنية في حالة خلافة الدول. |
Ce rôle pourrait être élargi pour éviter les cas d’apatridie, ce qui doit rester l’une des préoccupations principales en cas de succession d’États. | UN | وقال إن هذا الدور يمكن توسيعه لتجنب حالات انعدام الجنسية، وهو ما ينبغي أن يبقى ضمن الانشغالات الرئيسية في حالة خلافة الدول. |
44. Il n’y a pas de dispositions de droit international positif sur le sujet de la nationalité en cas de succession d’États parce qu’en premier lieu, la nationalité est incontestablement régie par le droit interne. | UN | ٤٤ - وذكر أنه لا يوجد قانون دولي وضعي بشأن موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول نظرا إلى أن الجنسية تخضع بلا نزاع للقانون الوطني في المقام اﻷول. |
Le Groupe de travail, pour sa part, est convenu que le retrait ou le refus d'octroi de la nationalité en cas de succession d'États ne devait pas reposer sur des critères ethniques, linguistiques, religieux, culturels ou autres du même ordre. | UN | واتفق الفريق العامل، من جهته، على أن سحب الجنسية أو رفض منحها في حالة خلافة الدول لا ينبغي أن يستند إلى معايير عرقية أو لغوية أو دينية أو ثقافية أو ما شابهها. |
5. Réserves, acceptations des réserves, objections aux réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
5.2 Objections aux réserves en cas de succession d'États | UN | 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول |
5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États | UN | 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات في حالة خلافة الدول |
5.5 Déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5-5 الإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
cas de succession d'États visés par les présents articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
cas de succession d'États visés par les présents articles | UN | حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا |
À cet égard, la question se pose de savoir si l'application de la notion du " lien authentique " en cas de succession d'États présente des particularités par rapport à son application aux cas traditionnels de naturalisation. | UN | وفي هذا الصدد، نشأت مسألة ما إذا كان لتطبيق مفهوم الرابط الحقيقي في حالة خلافة الدولة أية خصوصيات مقارنة بتطبيقه على الحالات التقليدية للتجنس. |