On n'a connaissance d'aucun cas de trafic d'êtres humains à ce jour. | UN | ولم يُعرف حتى الآن حدوث أي حالة من حالات الاتجار بالبشر. |
Ce qui suscite une préoccupation particulière est la mauvaise application de la loi dans les cas de trafic. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص إساءة إنفاذ القوانين في حالات الاتجار غير المشروع. |
Exprimant son inquiétude face à l'augmentation des cas de trafic illégal portés à son attention, | UN | إذ تعرب عن قلقها لتزايد ما يصل إلى علمها من حالات الاتجار غير المشروع، |
Le Code des douanes qui fait, actuellement, l'objet d'une révision, devra renforcer les mesures répressives en cas de trafic illicite ou de non-conformité à la réglementation. | UN | يتوقع أن يعزز قانون الجمارك الذي يجري تنقيحه حاليا الإجراءات الرادعة في حالة الاتجار غير المشروع أو عدم الامتثال للأنظمة. |
En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9) du fait du comportement de l'exportateur ou du fabricant, le pays d'exportation veille à ce que les déchets en question soient : | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (الفقرة 1 من المادة 9)، وكنتيجة لتصرف الجهة المصدرة أو المولدة، يضمن البلد المصدّر، فيما يتعلق بالنفايات المعنية، ما يلي: |
Nous avons signalé à l'AIEA un certain nombre de cas de trafic de matières nucléaires dans notre pays. | UN | ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا. |
Quiconque signale un cas de trafic de personnes peut se voir accorder un permis temporaire de résidence ou éventuellement un permis permanent pour raisons humanitaires ou personnelles. | UN | وأي شخص يبلغ عن حالة اتجار يمكن أن يمنح تصريح إقامة مؤقت أو ربما تصريح إقامة دائمة لأسباب إنسانية أو شخصية. |
C'est au Gouvernement fédéral qu'il incombe de traiter les cas de trafic d'enfants et il a pour mission de fournir une assistance avant de renvoyer l'enfant dans son pays. | UN | وتتحمل الحكومة الفيدرالية المسؤولية عن حالات الاتجار وهي مسؤولة عن تقديم المساعدة قبل عودة الطفل إلى وطنه. |
Il faut signaler aussi l'application plus large qui est faite des dispositions législatives sur le viol aux cas de trafic. | UN | وثمة تطور هام آخر يتضمن تطبيق قانون الاغتصاب على حالات الاتجار بصورة أكثر عمومية. |
Des commissions spéciales composées d'agents de divers services avaient été mises sur pied pour enquêter sur un certain nombre de cas de trafic d'espèces protégées. | UN | كما شُكِّلت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية. |
Il s'inquiète aussi de la forte disparité entre le nombre des cas de trafic signalés et celui des affaires dont la justice a à connaître. | UN | كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
Il s'inquiète aussi de la forte disparité entre le nombre des cas de trafic signalés et celui des affaires dont la justice a à connaître. | UN | كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
C'est d'ailleurs ce qui s'est fait dans certains cas de trafic de drogues, avec le plus grand sérieux et dans la plus grande discrétion. | UN | وقد تحقق ذلك بجدية وسرية كاملة فيما يتعلق بحالات معينة من حالات الاتجار بالمخدرات. |
Plusieurs membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux enquêtes sur les cas de trafic d'organes au Kosovo et sur le sort des personnes portées disparues. | UN | وكرر عدة أعضاء الإعراب عن تأييدهم للتحقيق في حالات الاتجار بالأعضاء البشرية في كوسوفو وفيما آل إليه مصير المفقودين. |
Le Secrétariat a reçu des demandes d'assistance de six Parties pour l'identification de cas de trafic illicite. | UN | تلقت الأمانة ستة طلبات من الأطراف للمساعدة في تحديد حالات الاتجار غير المشروع. |
En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9) du fait du comportement de l'exportateur ou du fabricant, le pays d'exportation veille à ce que les déchets en question soient : | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (وفق تعريفه في الفقرة 1 من المادة 9)، الذي يحدث نتيجة لتصُّرف قام به المصدِّر أو المولِّد، فعلى البلد المصدِّر أن يضمن، أن النفايات قيد النظر: |
En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9), le pays d'exportation veillera à ce que les déchets en question soient repris dans le pays d'exportation en vue de leur élimination ou éliminés d'une autre manière conformément aux dispositions de la Convention de Bâle. | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (كما ورد في المادة 9، الفقرة 1)، يضمن بلد التصدير عودة النفايات قيد النظر إلى بلد التصدير للتخلص منها، أو يتم التخلص منها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل. |
En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9), le pays d'exportation veillera à ce que les déchets en question soient repris dans le pays d'exportation en vue de leur élimination ou éliminés d'une autre manière conformément aux dispositions de la Convention de Bâle. | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (كما ورد في المادة 9، الفقرة 1)، يضمن بلد التصدير عودة النفايات قيد النظر إلى بلد التصدير للتخلص منها أو يتم التخلص منها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل. |
En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9), le pays d'exportation veillera à ce que les déchets en question soient repris dans le pays d'exportation en vue de leur élimination ou éliminés d'une autre manière conformément aux dispositions de la Convention de Bâle. | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (كما ورد في المادة 9، الفقرة 1)، يضمن بلد التصدير عودة النفايات قيد النظر إلى بلد التصدير للتخلص منها أو يتم التخلص منها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل. |
Il est regrettable de constater qu'il y a de plus en plus fréquemment de cas de trafic d'enfants, notamment dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ومن المؤسف أن تكون هناك زيادة مطردة في حوادث الاتجار بالأطفال، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
La production de stupéfiants était interdite dans cette région et on n'avait signalé aucun cas de trafic d'armes. | UN | فإنتاج المخدرات محظور في هذه المنطقة، ولم يبلﱠغ عن أي حالة اتجار باﻷسلحة. |
Aucun cas de trafic d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs n'a été décelé sur le territoire arménien. | UN | ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا. |
La Division a donc pour tâche d'étudier les aspects techniques des déplacements transfrontières des enfants et de recenser les cas de trafic illicite d’enfants. | UN | ولهذه الغاية طلب من الشعبة تحليل الجوانب التقنية لانتقال اﻷطفال عبر الحدود وتحديد حالات اﻹتجار غير المشروع باﻷطفال. |