ويكيبيديا

    "cas des étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الأجانب
        
    • حالة الرعايا الأجانب
        
    • فيما يتعلق بالأجانب
        
    Dans le cas des étrangers, les mesures applicables pour leur permettre de communiquer avec les autorités consulaires devraient être décrites; UN وينبغي تحديد التدابير المنطبقة في حالة الأجانب الذين يتصلون بالسلطات القنصلية؛
    Dans le cas des étrangers en situation irrégulière, les restrictions ne pouvaient concerner que les méthodes d'expulsion. UN كما اقترح ألا تتعلق القيود إلا بأساليب الطرد في حالة الأجانب غير القانونيين.
    Cette obligation internationale générale de respecter les droits de l'homme s'impose plus encore s'agissant des personnes dont la situation juridique crée une fragilité de condition, comme c'est le cas des étrangers sous le coup de l'expulsion. UN وهذا الالتزام الدولي العام باحترام حقوق الإنسان يفرض نفسه بمزيد من القوة في حالة الأشخاص الذين يكونون في موقف ضعيف بسبب وضعهم القانوني، كما في حالة الأجانب المعرضين للطرد.
    Le Système national de santé assure des soins à l'ensemble de la population. Dans le cas des étrangers, il faut qu'ils aient un emploi. UN ويقدِّم النظام الصحي الوطني الرعاية الصحية لكل السكان - مع اقتضاء التسجيل في حالة الأجانب.
    Human Rights Watch craignait par ailleurs que les procédures d'expulsion ne débouchent sur des expulsions administratives et non sur des actions au pénal dans le cas des étrangers accusés d'extrémisme et d'incitation à la radicalisation. UN وما يثير قلقها أيضاً هو أن إجراءات الإبعاد تسفر عن حالات طرد إداري لا عن محاكمات جنائية في حالة الأجانب المتهمين بالتطرف وبالحض على التجذير.
    Le droit au retour dans l'État expulsant ne peut être reconnu dans le cas des étrangers qui se trouvaient irrégulièrement sur le territoire de cet État avant d'être expulsés, car il impliquerait la reconnaissance d'un droit de séjour acquis, que la pratique des États ne connaît pas. UN وأضاف أن الحق في العودة إلى الدولة الطاردة لا يمكن التسليم به في حالة الأجانب الذي كانوا يقيمون في إقليمها بصورة غير قانونية قبل صدور قرار الطرد، لأن ذلك يعني ضمنا التسليم بحق مكتسب في الإقامة، لا يعلم به في ممارسات الدول.
    68. En vertu de l'article 37 de la Constitution, toute personne relevant de la juridiction de l'État polonais jouit de tous les droits et libertés garantis par la Constitution; toute dérogation à cette règle, dans le cas des étrangers, doit être précisée dans la loi. UN 68- وتنص المادة 37 على أنه يجوز لأي شخص يعيش في إطار سلطة الدولة البولندية أن يتمتع بالحريات والحقوق المجسدة في الدستور، بينما يجب أن تحدد أي استثناءات عن هذه القاعدة بموجب القانون في حالة الأجانب.
    Le personnel du Service des départs et du retour a reçu expressément pour instruction de surveiller les signes de trafic des êtres humains dans les cas des étrangers dont ils arrangent le retour et de contacter la police le cas échéant. UN كما صدرت تعليمات صريحة إلى موظفي دائرة الإعادة والمغادرة لكي يتحروا بحثاً عن أية علامات تشير إلى وجود اتجار بالبشر في حالة الأجانب الذين ترتب الدائرة لإعادتهم، على أن يتصل هؤلاء الموظفون بالشرطة في مثل هذه الحالات.
    11) Le paragraphe 4 vise le cas des étrangers qui se trouvent illégalement sur le territoire de l'État expulsant depuis moins de six mois. UN 11) وتعالج الفقرة 4 حالة الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة منذ أقل من ستة أشهر.
    30. Il est précisé au paragraphe 185 que la détention provisoire est plus fréquente dans le cas des étrangers, < < même pour des infractions mineures > > . UN 30- وذكرت المتحدثة أنه جاء في الفقرة 185 أن الحبس الاحتياطي هو أكثر شيوعاً في حالة الأجانب " حتى بسبب جرائم قليلة الأهمية " ، وأعربت عن دهشتها للحكم بالحبس الاحتياطي بسبب هذه الجرائم.
    11) Le paragraphe 4 vise le cas des étrangers qui se trouvent illégalement sur le territoire de l'État expulsant depuis une courte période. UN (11) وتعالج الفقرة 4 حالة الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة منذ مدة قصيرة.
    b) La reconnaissance par la Cour suprême, dans l'affaire Boumediene v. Bush (553 U.S. 723) (2008), de l'application extraterritoriale des droits constitutionnels d'habeas corpus dans le cas des étrangers détenus à Guantánamo Bay; UN (ب) إقرار المحكمة العليا، في قضية بومدين ضد بوش، 553 U.S. 723 (2008)، بإعمال الحقوق الدستورية المتعلقة بالمثول أمام القضاء خارج الإقليم في حالة الأجانب المحتجزين في خليج غوانتانامو؛
    Toutefois, ce paragraphe est problématique pour deux raisons : il laisse ouverte la question de la mesure dans laquelle un État peut n'appliquer aucune garantie dans le cas des étrangers illégalement présents sur son territoire depuis une courte période et, bien que le commentaire donne certaines indications, la notion de < < courte période > > risque d'être diversement interprétée. UN ولكن تلك الفقرة تثير مشكلة لسببين: فهي لم تحسم مسألة المدى الذي قد تبلغه الدولة في عدم تطبيقها الضمانات في حالة الأجانب الموجودين في إقليمها بصورة غير قانونية لفترة وجيزة؛ وعلى الرغم من أن التعليق المنصوص يوفر بعض التوجيه، فإن مفهوم " فترة وجيزة " لا يزال عرضة للتأويل.
    b) Reconnaissance par la Cour suprême, dans l'affaire Boumediene v. Bush (553 U.S. 723) (2008), de l'application extraterritoriale des droits constitutionnels d'habeas corpus dans le cas des étrangers détenus à Guantánamo Bay; UN (ب) إقرار المحكمة العليا، في قضية بومدين ضد بوش، 553 U.S. 723 (2008)، بإعمال الحقوق الدستورية في المثول أمام القضاء خارج الإقليم في حالة الأجانب المحتجزين في خليج غوانتانامو؛
    Conformément à l'alinéa e), une législation a été élaborée au sujet des ressortissants zimbabwéens impliqués dans des actes de terrorisme, mais elle ne règle pas le cas des étrangers qui pourraient être soupçonnés de terrorisme et ne peuvent être arrêtés en qualité de militants ou de financiers, sans qu'on puisse les maintenir en détention plus longtemps que la loi actuelle le permet, sauf à modifier celle-ci. UN 7 - واستجابة للفقرة الفرعية (هـ) جرت صياغة القوانين المحلية للتعامل مع مواطني زمبابوي المتورطين في أعمال إرهابية، ولكن تشوبها ثغرات فيما يتعلق بالأجانب الذين قد يشتبه في كونهم إرهابيين سواء كانوا من المؤيدين أو الممولين، وما إلى ذلك، ولا يمكن احتجازهم لأكثر من الفترة التي نصت عليها القوانين القائمة ما لم يتم إدخال تعديلات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد