ويكيبيديا

    "casernes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثكنات
        
    • الثكنات
        
    • ثكنة
        
    • ثكناتهم
        
    • والثكنات
        
    • وثكنات
        
    • بالثكنات
        
    • الإطفاء
        
    • الثكن
        
    • إطفاء
        
    • للثكنات
        
    • ثكناتها
        
    • ثكنته
        
    • ثكن الجيش
        
    • المطافى
        
    On y trouve des casernes, des entrepôts, des villages de toile et des hôtels. UN وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق.
    Le rapport de l'an dernier évoque la situation de quelque 3 300 réfugiés de Palestine au camp de Neirab, vivant à l'étroit dans des casernes construites en 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    On compte 589 structures au total, casernes et postes d'observation compris, ainsi que 21 parcelles de terrain et terrains d'atterrissage pour hélicoptère. UN وهناك ما مجموعه ٥٨٩ مبنى، منها ثكنات ومراكز مراقبة، باﻹضافة الى ٢١ قطعة أرض ومهابط لطائرات الهليكوبتر.
    Cette réforme vise une réduction substantielle des effectifs et, partant, la création de meilleures conditions de vie dans les casernes. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى إحداث تخفيض كبير في الأعداد وبالتالي إيجاد ظروف حياة أفضل في الثكنات.
    Tous dans vos casernes. À vos armes et assurez la défense. Open Subtitles الجميع عُودوا إلى الثكنات خذوا الأسلحة وإتخذوا مواقع دفاعية
    Ils se sont rendus à la caserne de Chhauni, ainsi que dans d'autres casernes et postes de police. UN وقاموا بزيارة ثكنة شوهني وثكنات عسكرية أخرى ومخافر للشرطة.
    De nombreuses églises et monuments religieuses ont été profanés, pillés, convertis en mosquées ou casernes ou détruits. UN وقد تعرّضت كنائس وآثار دينية عديدة للتدنيس أو النهب أو أنه جرى تحويلها إلى مساجد أو ثكنات عسكرية أو هدمها.
    S'ils ne s'étaient pas trouvés dans les casernes de l'armée fantoche, ils n'auraient pas été tués. UN وقد كانوا في ثكنات الجيش العميل. وإن كانوا لم يدخلوا تلك الثكنات، لما كانوا قد لقوا حتفهم.
    C'est le cas par exemple de la construction des casernes et des brigades de gendarmerie ainsi que des magasins d'armes pour les détachements des Forces armées centrafricaines. UN وهذا ينطبق مثلا على بناء ثكنات الدرك وألويته ومخازن الأسلحة لفصائل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a alloué un montant de 1,9 million de dollars au réaménagement des casernes. UN ورصد صندوق بناء السلام مبلغ 1.9 مليون دولار لإعادة تأهيل ثكنات الجنود.
    Toutefois, la construction de casernes pour les FARDC dans l'est de la République démocratique du Congo a progressé, notamment à Kindu, et d'autres ont été remises en état dans le Sud-Kivu. UN إلا أنه تم إحراز بعض التقدم في بناء ثكنات للقوات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك في كيندو، وتم تجديد بعض الثكنات في جنوب كيفو.
    Le transfert des casernes se déroule comme prévu. UN ويجري تسليم ثكنات فيلق حماية كوسوفو وفقا للخطة المرسومة.
    La somme de 151 000 lires maltaises représente le loyer annuel acquitté par les forces armées pour toutes les casernes et locaux militaires. UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ١٥١ ليرة مالطية اﻹيجار السنوي المستحق الدفع من القوات المسلحة فيما يتعلق بجميع الثكنات والمباني العسكرية.
    Cependant, les observateurs n'ont pu avoir accès qu'une seule fois aux personnes détenues dans les casernes ou au pénitencier national, en violation des termes de référence. UN غير أن المراقبين لم يتمكنوا من زيارة المحتجزين في الثكنات أو في السجن الوطني إلا مرة واحدة. مما يعد انتهاكا لصلاحياتها.
    Les postes de télévision des casernes et les téléphones portables des soldats étaient confisqués. UN وصودرت أجهزة التلفاز في الثكنات وهواتف الجنود الخلوية.
    Le fait qu'un si grand nombre de conscrits fassent déjà un service de remplacement montre que l'État partie ne manque pas de soldats dans les casernes. UN ويبرهن وجود هذا العدد الكبير في الخدمة العسكرية البديلة على أن الدولة الطرف لا تواجه نقصاً في عدد الجنود لأداء الخدمة العسكرية في الثكنات.
    Le projet du Ministère de la défense et de l'UNOPS portant sur la remise en état des casernes de l'armée est en cours. UN ويُنفَّذ حاليا مشروع وزارة الدفاع ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل إعادة تأهيل الثكنات العسكرية.
    Évaluation des besoins de la police sierra-léonaise et identification de partenaires avec l'aide des communautés, en prévision de la construction de 5 commissariats et de 28 casernes de police UN تيسير بناء خمسة مراكز للشرطة و 28 ثكنة من خلال تقييم احتياجات شرطة سيراليون وتحديد الشركاء للتعاون مع المجتمعات المحلية
    Ce chiffre comprend 600 conteneurs destinés 1 200 hommes qui ont dû quitter les installations louées en raison de la demande croissante de logements pour les réfugiés, ou dont les casernes ont été détruites durant les hostilités. UN ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية.
    À Pleso, le personnel des contingents est logé dans des blocs d'habitation conteneurisés, sous la tente ou dans des casernes, et il existe aussi quelques entrepôts et bureaux. UN ووفرت ﻷفراد الوحدات اﻹقامة في الحاويات والخيام والثكنات في بليسو التي تشمل أيضا بعض المخازن ومرافق المكاتب.
    À ces causes, il faut ajouter le cantonnement prolongé des forces rebelles dans des casernes rudimentaires. UN ويتمثل السبب الآخر في إطالة أمد تجميع قوات المتمردين في أحوال سيئة بالثكنات.
    L'infrastructure établie continuera à fonctionner, sa mairie, ses écoles, ses casernes de ponpiers, ses hôtels de police, Open Subtitles ستستمر الهياكل الأساسية بالعمل حكومتها و مدارسها مراكز الإطفاء والشرطة
    On s'emploie à améliorer les conditions de vie dans trois casernes de Freetown, avec un financement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وتُبذَل جهود حاليا لتحسين الظروف المعيشية في الثكن الثلاث في فريتاون بأموال مقدمة من صندوق بناء السلام.
    Il y aurait une fusion des hôpitaux, des casernes de pompiers. Open Subtitles ستكون هناك حالات دمج مستشفيات ومراكز إطفاء
    Les membres de la délégation ont visité les casernes de Bissau et de Bafatá, où ils ont pu constater le mauvais état des lieux et l'urgente nécessité de remédier à la situation. UN فقد خرج الوفد من زيارة للثكنات في بيساو وبافاتا بتفهم أفضل للظروف المعيشية السيئة في الثكنات والحاجة الملحة لمعالجتها.
    Le plus souvent, les autorités militaires ont nié la présence de détenus dans leurs casernes. UN وفــي الغالــب، كانـت السلطـات العسكريــة تُنكــر وجـود محتجزين فـي ثكناتها.
    Je n'avais jamais vu de maison. On ne connaissait que les casernes. Open Subtitles لم أعش أبداً في منزل من قبل كل منا كان يعرف موقع ثكنته
    Le Groupe de travail a recommandé que le Gouvernement et les forces de sécurité tiennent des listes accessibles, complètes, précises et à jour de détenus, y compris les détenus incarcérés dans des casernes. UN 24 - وأوصى الفريق العامل الحكومة وقوات الأمن بوجوب كفالة الاحتفاظ بقوائم كاملة ودقيقة ومستكملـة ويمكـن الاطلاع عليها بأسماء المحتجزين، بمن فيهم المحتجزون في ثكن الجيش.
    Voilà. Une des plus vieilles casernes de la ville. Open Subtitles ها هى، واحدة من أقدم محطات المطافى فى المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد