Vous aviez un casier judiciaire avant de rejoindre les marines, caporal. | Open Subtitles | لديك سجل جنائي من قبل انضمامك للجيش أيها العريف |
Le PNUD aide à créer une direction nationale de la police criminelle et un système de gestion du casier judiciaire. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على إنشاء مديرية وطنية معنية بالجرائم ونظام لإدارة السجلات الجنائية. |
Elle non plus n'avait jamais été arrêtée et n'avait pas de casier judiciaire. | UN | ولم يسبق اعتقالها على الاطلاق أيضا كما أنه ليس لها سوابق جنائية. |
On m'a refusé à cause de mon casier judiciaire. | Open Subtitles | وهم لم يسمحوا بذلك . بسبب السوابق الجنائية |
Les 3 victimes se connaissaient et avez un casier judiciaire. | Open Subtitles | الضحايا الثلاث كانو معارف و لديهم سجل إجرامي |
L'employeur tenu d'exiger un extrait de casier judiciaire doit seulement consigner dans le dossier que l'extrait de casier judiciaire a été soumis et inscrire les données relatives à l'identité du demandeur. | UN | فرب العمل الملزم بطلب السجل الجنائي لا يجوز لـه سوى إدراج إشارة في وثائق قيد السجل الجنائي وبيانات الهوية في السجل. |
Ils ont un casier judiciaire et des problèmes de comportement, d'alcool ou de drogue. | UN | ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات. |
L'auteur n'avait que 13 ans à l'époque, et même s'il avait un petit casier judiciaire, il aurait pu obtenir la nationalité australienne si l'État partie avait engagé la procédure en son nom. | UN | فلم يكن عمر صاحب البلاغ يتجاوز 13 سنة وقتها، وبالرغم من أنه لم يكن له سجل جنائي ماثل وقتها،، فقد كان بإمكانه الحصول على الجنسية الأسترالية لو باشرت الدولة الطرف الإجراءات نيابة عنه. |
Les certificats de contrôle de sécurité sont des documents délivrés par la Police royale du Bhoutan pour attester que la personne concernée n'a pas de casier judiciaire. | UN | إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي. |
Cette enquête peut comprendre la vérification du casier judiciaire de l'un quelconque d'entre eux. | UN | ويشمل هذا التحري التحقق من وجود أو عدم وجود سجل جنائي للموظف. |
S. R. Source: Office central de statistique et casier judiciaire. | UN | المصدر: المكتب المركزي للإحصاء ومكتب السجلات الجنائية. |
À cause de leur casier judiciaire, les objecteurs de conscience sont pénalisés sur le plan social et économique. | UN | ويتضح من السجلات الجنائية لمستنكفي الضمير أنهم يعانون من حرمان اجتماعي واقتصادي على السواء. |
À cela sont venues s'ajouter des carences structurelles, notamment sur le plan de la gestion du casier judiciaire. | UN | وازدادت الحالة سوءا بسبب أوجه القصور النظامي، بما فيها ما يتعلق بمسك السجلات الجنائية. |
Tout étranger travaillant pour une ONG doit fournir un extrait de casier judiciaire vierge. | UN | ويقدم الأجانب المنتمون إلى المنظمات غير الحكومية شهادة بعدم حمل صحيفة سوابق جنائية. |
Ces représentants devaient remplir les conditions suivantes : être des musulmans afghans qui étaient des résidents de cette province, étaient âgés de plus de 25 ans et n'avaient pas de casier judiciaire. | UN | ويشترط فيهما أن يتحليا بالمعايير التالية: أن يكونا من اﻷفغان المسلمين الذين كانوا من المقيمين في تلك المحافظة، ويتجاوز سنهما ٢٥ عاما ولا تكون لهما سوابق جنائية. |
C'est ainsi que l'on a beaucoup discuté de l'obligation faite à ces personnes d'avoir un casier judiciaire vierge. | UN | وهكذا نوقش على نطاق واسع مثلا اشتراط انعدام السوابق الجنائية. |
Des enquêtes seront ensuite menées pour déterminer si les recrues se sont rendues coupables de violations des droits de l'homme ou ont un casier judiciaire. | UN | وسيتم قبول المجندين على أساس تقديمهم سجلات عن حقوق الإنسان وسجلات السوابق الجنائية الخاصة بهم. |
Les 3 victimes se connaissaient et avez un casier judiciaire. | Open Subtitles | الضحايا الثلاث كانو معارف و لديهم سجل إجرامي |
Les pauvres petits, ils n'ont pas mérité un casier judiciaire ! | Open Subtitles | الفتيان المساكين ، إنهم لايستحقون سجل إجرامي لإفتعال الضوضاء |
Dans ce cadre, les autorités béninoises appliquent avec rigueur les conditions d'ouverture de comptes bancaires. Le casier judiciaire est requis à cet effet. | UN | وفي هذا الإطار، تطبق سلطات بنن بصرامة شروط فتح حسابات مصرفية، ومن بين تلك الشروط تقديم السجل الجنائي. |
Les listes d'activistes avec ou sans casier judiciaire sont un moyen de sélection fort probable. | Open Subtitles | قائمة النشطاء والنشطاء اصحاب سجلات جنائية هم طريق محتمل لاختيار من سيدخل. |
j'étais une prostituée de 17 ans avec un casier judiciaire. | Open Subtitles | كنت بائعة هوى في السابعة عشر مع سجل اجرامي |
Le Service de la police, dans le cadre du Service de l'immigration, est compétent pour analyser les documents d'identité, la nationalité et le casier judiciaire de toute personne demandeuse d'une autorisation d'immigration et doit dans tous les cas consulter la base de données de la police. | UN | وتملك دائرة الشرطة، في إطار دائرة الهجرة، صلاحية فحص وثائق الهوية والجنسية والسوابق لأي شخص يطلب الترخيص له بالهجرة، وهي ملزمة في جميع الحالات بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Aucun casier judiciaire, mais selon Interpol, elle est impliquée dans certains des plus grands crimes d'Europe. | Open Subtitles | لا سجل اجرامى لكن طبقاً للشرطة الدوليةِ هى متورطه فى البعض مِنْ الجرائمِ الكبري في أوروبا |
Et seulement un d'entre eux est un mercenaire ayant un casier judiciaire pour homicide. | Open Subtitles | و فقط، أحد هؤلاء المالكين مرتزق صاحب سجلّ إجرامي بتهم قتل غير عمد |
Le fait que le casier judiciaire de M. Stewart l'a empêché de devenir Canadien ne peut pas signifier que celui—ci a des droits supérieurs à ceux qui seraient reconnus à tout autre étranger qui, pour une raison quelconque, aurait choisi de ne pas devenir Canadien. | UN | وإذا كانت صحيفة الحالة الجنائية للسيد ستيوارت قد حالت بينه وبين الجنسية الكندية، فإن ذلك اﻷمر لا يمكن أن يسبغ عليه حقوقاً أكثر مما يتمتع به أجنبي آخر فضّل، ﻷي سبب من اﻷسباب، عدم الحصول على الجنسية الكندية. |
L'information concernant l'inscription supprimée du casier judiciaire ne doit être révélée à personne. | UN | ويجب ألا يعلم أحد بالمعلومات المتعلقة بالتسجيل الملغى من السجل العدلي. |
Vous êtes là clandestinement, - avec casier judiciaire. | Open Subtitles | أنت في هذا البلد بصورة غير شرعية ولديك سجل سوابق |
Un extrait de casier judiciaire est requis en cas de candidature à un emploi, de demande de permis d'exercer une activité économique, d'enregistrement en tant que prestataire de services privés dans le domaine de la protection sociale et de la santé ou en cas de signature d'un contrat de garde de jour d'un mineur. | UN | ويتحقق من الماضي الجنائي للشخص عند التوظيف أو تقديم طلب رخصة لمزاولة نشاط تجاري أو التسجيل بوصفه مقدم خدمات خاص في مجال الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية أو إبرام عقد بشأن الرعاية اليومية للقصر. |