ويكيبيديا

    "catégorie des cas particuliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة خاصة
        
    • الحالات الخاصة بنفس
        
    • الخاصة للسفن
        
    Le Service de gestion financière et d'appui étudie les demandes présentées par les pays contributeurs concernant des matériels relevant de la catégorie des cas particuliers. UN 31 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى " حالة خاصة " تتعلق بالمعدَّات الرئيسية.
    La valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers. UN وينبغي ألا تحدد القيمة وحدها معاملة المعدات باعتبارها حالة خاصة من عدمه().
    La valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers. UN وينبغي ألا تكون القيمة وحدها هي المحدد لمعاملة المعدات باعتبارها حالة خاصة من عدمه().
    Le Service de la constitution des forces/le Service de la gestion des missions et de l'appui étudient en consultation avec la Division du soutien logistique/le Service de gestion financière et d'appui les demandes présentées par les pays contributeurs concernant les matériels relevant de la catégorie des cas particuliers (matériels spéciaux). UN 11 - استعراض الطلبات التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة للحصول على معدَّات " حالة خاصة " وذلك بالتشاور مع شُعبة الدعم السَوقي/دائرة الإدارة المالية والدعم المالي.
    Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. UN 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك.
    22. Les conditions générales applicables aux navires, qui entrent dans la catégorie des cas particuliers, seront négociées et arrêtées dans des lettres d'attribution distinctes. UN ٢٢ - نظرا للطبيعة الخاصة للسفن البحرية، يتم الاتفاق على الشروط العامة لكل منها على حدة من خلال طلبات التوريد.
    g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف.
    g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف.
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 1 000 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année et la valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers. UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة، على ألا تُستَخدَم تلك القيمة وحدها في تحديد معاملة صنف المعدات باعتباره حالة خاصة.
    b) La phrase suivante devrait être ajoutée à la fin de la définition des < < cas particuliers > > figurant au paragraphe 3 du chapitre 5 du Manuel : < < La valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers > > ; UN (ب) أن تتم إضافة الجملة التالية في نهاية تعريف " الحالة الخاصة " (دليل المعدات المملوكة للوحدات، الفصل 5، الفقرة 3): " ولا ينبغي للقيمة وحدها تحديد ما إذا كانت المعدات تُعتبر حالة خاصة أم لا " ؛
    g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف.
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 500 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année. UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة().
    c) L'insertion de la phrase suivante à la fin de la définition des < < cas particuliers > > : < < La valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers > > ; UN (ج) أن تضاف إلى تعريف " الحالات الخاصة " العبارة التالية: " ولا ينبغي للقيمة الحدّية وحدها تحديد ما إذا كانت أي من المعدات تعتبر حالة خاصة أم لا " ؛
    Le Groupe de travail de 2011 a préconisé de faire figurer une liste de recommandations concernant le matériel spécial destiné aux unités chargées des opérations aériennes dans le Manuel et recommandé que les articles de vol spécialisés soient remboursés selon les procédures applicables au matériel majeur et considérés comme entrant dans la catégorie des cas particuliers. UN 46 - أوصى الفريق العامل لعام 2011 بإدراج قائمة موصى بها بالمعدات الخاصة لوحدات الطيران في دليل المعدات المملوكة للوحدات وبسداد تكاليف معدات الطيران الخاصة بموجب الإجراءات السارية على المعدات الرئيسية باعتبارها حالة خاصة من البنود.
    g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف.
    Si l'Assemblée générale approuve un taux de remboursement générique pour un article relevant de la catégorie des < < cas particuliers > > , ledit article cesse d'être considéré comme appartenant à cette catégorie et ne fait donc plus l'objet d'un taux de remboursement spécial. UN 7 - إذا وافقت الجمعية العامة على معدل عام لتسديد تكاليف صنف من أصناف " الحالات الخاصة " ، ينبغي عدم اعتبار ذلك الصنف مستحقا للسداد باعتباره " حالة خاصة " ().
    g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف.
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 1 000 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année; la valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers. UN وينبغي أن تكون المعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " بقيمة تزيد عن 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع الأصناف في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة، على ألا تُستَخدَم تلك القيمة وحدها في تحديد معاملة صنف المعدات باعتباره حالة خاصة.
    Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. UN 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك.
    Les navires faisant partie du matériel relevant de la catégorie des cas particuliers, le type et le nombre de bâtiments et leurs normes de performance doivent être spécifiés dans des lettres d'attribution distinctes. UN السفن الحربية 33 - بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للسفن الحربية فإن معايير الطُرُز والكمية والأداء تحدَّد بشكل منفصل في طلبات التوريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد