ويكيبيديا

    "catégories de crimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئات الجرائم
        
    • فئات من الجرائم
        
    • أنواع الجرائم
        
    • أصناف الجرائم
        
    • لفئات الجريمة
        
    • فئات جرائم
        
    En 2003, un moratoire illimité avait été déclaré sur l'application de la peine de mort, et en 2007 le nombre de catégories de crimes passibles de la peine capitale avait été réduit. UN ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    Ainsi, sur les cinq catégories de crimes passibles de la peine de mort, quatre sont d'ordre politique. UN من ذلك أن من بين فئات الجرائم الخمس التي يعاقب عليها بالإعدام، هناك أربع فئات تشمل الجرائم السياسية.
    Les catégories de crimes visés à l'article 5 du Statut de Rome montrent qu'il en est bien ainsi. UN وتعكس فئات الجرائم المدرجة في المادة 5 من نظام روما الأساسي هذا المفهوم.
    La compétence de la cour devrait s’étendre à quatre catégories de crimes : le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression. UN وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان.
    L'article 5 énumère quatre catégories de crimes qui relèvent de la compétence de la Cour: le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. UN وتورد المادة 5 من النظام الأساسي أربع فئات من الجرائم التي تندرج في نطاق اختصاص المحكمة وهي: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان.
    En devenant partie au statut, un État acceptera la compétence de la cour à l’égard de toutes ces catégories de crimes. UN وحيثما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، فإنه يجب عليها أن تقبل اختصاص المحكمة على جميع أنواع الجرائم .
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    42. La CDI a à juste titre limité les catégories de crimes visées par le projet de Code afin de garantir l’acceptation universelle du texte. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    Pour certaines catégories de crimes, en particulier, le laps de temps nécessaire à la réhabilitation a été réduit. UN وفي ما يتعلق ببعض فئات الجرائم بصفة خاصة، خفضت الفترة الزمنية اللازم انقضائها لشطب السجل الجنائي.
    Toutefois il est nécessaire d'adopter une approche impartiale pour toutes les catégories de crimes graves à l'égard des enfants. UN ومع ذلك يجب أن يكون هناك نهج عادل لمقاربة كافة فئات الجرائم الخطيرة ضد الأطفال.
    La CDI devrait recenser les critères permettant de déterminer les catégories de crimes pour lesquels les États sont ipso facto liés par l'obligation d'extrader. UN وينبغي أن تحدد اللجنة معايير لتحديد فئات الجرائم التي تكون الحكومات ملزمة قانوناً بتسليم مرتكبيها.
    21. Il conviendrait d'élaborer davantage le principe de la complémentarité au vu des catégories de crimes visées dans le statut. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن باﻹمكان التوسع في تفصيل مبدأ التكامل على ضوء فئات الجرائم المزمع إدراجها في النظام اﻷساسي.
    D'autres délégations ont noté que certains des crimes figurant dans la liste étaient spécifiques, alors que d'autres, comme le terrorisme, étaient plutôt des catégories de crimes. UN ورأت وفود أخرى أن بعض البنود المدرجة في القائمة تشكل جرائم محددة، في حين أن البعض الآخر، مثل الإرهاب، من الأنسب أن يوصف بأنه فئات من الجرائم.
    Le Statut de Rome établit quatre catégories de crimes internationaux: les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le crime de génocide et le crime d'agression. UN ويحدد نظام روما الأساسي أربع فئات من الجرائم الدولية: جرائم الحرب؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ والإبادة الجماعية؛ وجريمة العدوان.
    101. La délégation égyptienne considère que la Cour doit avoir compétence pour juger quatre catégories de crimes : les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, les crimes de génocide et les crimes d'agression, qui doivent être traités sur un pied d'égalité. UN ١٠١ - وأعربت عن اعتقاد وفدها بضرورة أن يكون للمحكمة اختصاص على أربع فئات من الجرائم هي: جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، واﻹبادة الجماعية، والعدوان؛ وأن يتم تناولها على قدم المساواة.
    45. En Premier lieu, la compétence de la cour devrait être limitée, du moins dans un premier temps, à trois catégories de crimes : le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN ٥٤ - أولا، يجـب أن يكون اختصاص المحكمة محصورا، في مرحلة أولى على اﻷقل، في ثلاث فئات من الجرائم هي: اﻹبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    12. La Slovénie approuve pleinement l'approche adoptée par la Commission du droit international lorsqu'elle a limité la porté du code à cinq catégories de crimes. UN ١٢ - واستطردت قائلة إن سلوفينيا توافق تماما على النهج الذي اعتمدته لجنة القانوني الدولي. عندما حددت نطاق مشروع المدونة بخمس فئات من الجرائم.
    Par conséquent, il incombe à la police et à l'appareil judiciaire des États d'effectuer les enquêtes et d'engager les poursuites pour toutes les catégories de crimes, y compris les affaires de terrorisme. UN وعليه، فإن التحقيق في جميع أنواع الجرائم والمقاضاة عليها في الهند، بما في ذلك قضايا الإرهاب، تتولاه شرطة الولاية وآلية المقاضاة الموجودة في الولايات.
    À cette fin, il convient de prendre tout particulièrement soin de définir les catégories de crimes qui donnent lieu à réparation. UN ولهذا الغرض، ينبغي إيلاء عناية خاصة لتحديد أصناف الجرائم التي تنشأ عنها استحقاقات.
    Nous sommes conscients qu'il ne s'agit pas là d'un droit humanitaire contraignant, mais d'un cadre de référence important sur la façon dont la communauté internationale devra réagir face aux quatre catégories de crimes envisagées dans ces paragraphes. UN ونحن نعلم أن المسألة ليست مسألة القانون الإنساني الملزم، وإنما مسألة إطار هام يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى ضمنه لفئات الجريمة الأربع التي تتناولها تلك الفقرات.
    101. Pour le Royaume-Uni, en optant pour une " solution intermédiaire " conciliant les tendances en présence, la CDI risque de laisser proliférer inutilement les catégories de crimes de guerre. UN ١٠١ - ترى المملكة المتحدة أن اللجنة باختيارها " حلا توفيقيا " بين الاتجاهات المتنازعة داخل اللجنة تخاطر بزيادة فئات جرائم الحرب دون أي فائدة مصاحبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد