ويكيبيديا

    "catégories de droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئات حقوق
        
    • أنواع حقوق
        
    Son objet global est d'améliorer concrètement le respect de toutes les catégories de droits de l'homme. UN أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان.
    Dans la mise en oeuvre, il convient donc d'éviter de faire des distinctions radicales entre les différentes catégories de droits de l'homme reconnus internationalement. UN ولذلك ينبغي لدى إعمال الحق في التنمية تجنب بيان أوجه الاختلاف الشديدة بين مختلف فئات حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    Ce centrage doit s'appuyer entièrement sur une analyse de l'interdépendance des diverses catégories de droits de l'homme. UN وينبغي دعم ذلك التركيز دعما تاما بإجراء تحليل للترابط القائم بين شتى فئات حقوق الإنسان.
    Chacune des catégories de droits de l'homme constitue une composante essentielle du droit au développement, celui-ci devient la résultante de la promotion de chacune et de l'ensemble de ces droits. UN وكل فئة من فئات حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في التنمية، ومن ثم، فإن الحق في التنمية يصبح بمثابة حصيلة لتشجيع كل من هذه الحقوق ومجموع هذه الحقوق.
    Si nous avons procédé de la sorte, c'est pour souligner le caractère non sélectif et neutre des diverses catégories de droits de l'homme. UN وقد فعلنا هذا للتأكيد على عدم الانتقائية والحياد لمختلف أنواع حقوق اﻹنسان.
    L'indivisibilité maintes fois affirmée des différentes catégories de droits de l'homme empêche que certains économistes et juristes, à partir de leur discipline ou selon le niveau de développement de leur pays, accordent plus de priorité à telle ou telle catégorie de droits. UN ولكن بالرغم من التأكيد مرات عديدة على عدم إمكان تجزئة مختلف فئات حقوق اﻹنسان، يولي بعض علماء الاقتصاد والحقوقيين أولوية أكبر إلى فئة أو أخرى من تلك الحقوق تبعاً لاختصاصهم أو لمستوى التنمية الذي توصلت إليه بلادهم.
    Malgré l'indivisibilité des différentes catégories de droits de l'homme, certains économistes et juristes, selon leur discipline ou le niveau de développement de leur pays, accordent plus de priorité à telle ou telle catégorie de droits. UN ولكن بالرغم من عدم إمكان تجزئة مختلف فئات حقوق اﻹنسان يولي بعض علماء الاقتصاد والحقوقيين أولوية أكبر إلى فئة أو أخرى من تلك الحقوق تبعاً لاختصاصهم أو لمستوى التنمية الذي توصلت إليه بلادهم.
    À cet égard, nous aimerions appeler à nouveau le Conseil des droits de l'homme à accorder dans ses activités une attention égale à toutes les catégories de droits de l'homme et de normes de droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، نناشد مجلس حقوق الإنسان عند قيامه بأنشطته أن يولي اهتماما متكافئا لكل فئات حقوق الإنسان وقواعدها ومعاييرها.
    76. Depuis vingt-cinq ans, en raison de la catastrophe survenue à la centrale nucléaire de Tchernobyl, l'État assume une charge supplémentaire pour assurer le respect de toutes les catégories de droits de l'homme dans le pays. UN 76- خلال السنوات ال25 الماضية، نشأ عبء إضافي على الدولة تمثل في تأمين جميع فئات حقوق الإنسان في أعقاب كارثة تشرنوبيل.
    3. La volonté de limiter les fondements de la démocratie aux droits civils et politiques, en particulier aux soi-disant libertés fondamentales bourgeoises, au détriment des autres catégories de droits de l'homme; UN 3 - محاولة قصر أسس الديمقراطية على الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما المسماة بالحقوق الأساسية البرجوازية، على حساب بقية فئات حقوق الإنسان؛
    Elle est convaincue qu'une fois sa restructuration achevée, le Centre pour les droits de l'homme sera mieux à même de s'acquitter de sa tâche et qu'il accordera l'attention voulue à toutes les catégories de droits de l'homme et, en particulier, au droit au développement qui, compte tenu de l'interdépendance entre démocratie et développement, doit être au centre de tous les travaux de défense des droits de l'homme. UN وهي مقتنعة بأنه بمجرد إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيكون قادرا على الاضطلاع بمهمته ويولي العناية المطلوبة لكل فئات حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التنمية الذي يجب، نظرا للترابط القائم بين الديمقراطية والتنمية، أن يكون جوهر جميع أعمال الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    On continue de distinguer entre différentes catégories de droits de l'homme, alors même que les droits économiques, sociaux et culturels sont inscrits dans les mandats des organisations internationales tout comme les droits civils et politiques; si aucun mécanisme ne surveille leur traduction concrète, il n'y aura pas de progrès dans la réalisation du droit au développement. UN ولا يزال التمييز قائما بين مختلف فئات حقوق الإنسان، في حين أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مدونة في ولايات المنظمات الدولية، مثلها مثل الحقوق المدنية والسياسية؛ وما لم تقم أية آلية بمراقبة ترجمة هذه الحقوق إلى واقع، فلن يتحقق تقدم في إعمال الحق في التنمية.
    Elle fait observer que la création de ce mandat concourrait à la réalisation des objectifs énoncés à la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme de 1993, à savoir traiter de manière égale toutes les catégories de droits de l'homme en ayant à l'esprit leur interdépendance, leur indivisibilité et leur universalité. UN وأشارت كوبا إلى أن هذه الولاية ستساهم في تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان المعقود عام 1993، وتحديداً المساواة في معاملة كل فئة من فئات حقوق الإنسان، مع مراعاة ترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وعالميتها.
    Il contient un aperçu du cadre juridique international et national, un descriptif des différentes catégories de droits de l'homme dont jouissent les Mauriciens, du rôle des institutions nationales et de la société civile et insiste sur la nécessité d'une éducation relative aux droits de l'homme. UN فهي تشمل استعراضاً عاماً للإطار القانوني الدولي والمحلي، ووصفاً لمختلف فئات حقوق الإنسان التي يتمتع بها المواطن في موريشيوس، ودور المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني؛ كما تؤكد الحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La Bulgarie a pris note des progrès accomplis dans les domaines des pratiques de bonne gouvernance, du renforcement des institutions et des élections générales et du développement de toutes les catégories de droits de l'homme. UN 56- وأحاطت بلغاريا علماً بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الرشيدة وتعزيز المؤسسات والانتخابات العامة، وتطوير كل فئات حقوق الإنسان.
    67. Le Bélarus dispose d'un système d'institutions publiques spécialisées chargées de la protection et de la promotion des différentes catégories de droits de l'homme, qui établit un partenariat constructif entre l'État et la société civile. UN 67- ويعمل في بيلاروس نظام للمؤسسات العامة الحكومية المتخصصة بحماية وتعزيز مختلف فئات حقوق الإنسان، وذلك في إطار شراكة بناءة بين الدولة والمجتمع المدني:
    Mme Rahimova (Azerbaïdjan) déclare qu'il ne devrait pas y avoir de hiérarchie des règles applicables aux droits de l'homme et que les catégories de droits de l'homme devraient toutes être traitées de la même manière. UN 51 - السيدة رحيموفا (أذربيجان): قالت إنه ينبغي ألا يكون هناك ترتيب تصاعدي معين في قواعد حقوق الإنسان وأن تُعامل كل فئة من فئات حقوق الإنسان بشكل متكافئ.
    6. Une occasion s'offre aussi à la communauté internationale de réaffirmer la nature intégrale et interdépendante des différentes catégories de droits de l'homme soulignés une nouvelle fois dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993 Déclaration et Programme d'action de Vienne, par. UN 6- وتتاح الفرصة أيضاً للمجتمع الدولي لكي يؤكد على الطبيعة المتكاملة والمترابطة لمختلف فئات حقوق الإنسان التي أُعيد التأكيد عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993(20).
    Si ces dispositions, ainsi que d'autres dispositions similaires, s'avéraient acceptables pour la majorité des Etats parties, un grand pas en avant serait fait pour assurer le respect de catégories de droits de l'homme sur la " justiciabilité " desquelles des doutes ont été exprimés. UN وإذا ما تبين أن هذه اﻷحكام وغيرها من اﻷحكام المماثلة يمكن أن تقبلها أغلبية الدول اﻷطراف، فإن ذلك سيكون خطوة رئيسية إلى اﻷمام على طريق ضمان احترام فئات حقوق اﻹنسان التي أُعربت شكوك حول " إمكانية النظر فيها أمام المحاكم " .
    De nombreuses décisions prises par le Conseil et l'orientation donnée à ses activités, à commencer par l'examen périodique universel, visent à promouvoir et protéger effectivement toutes les catégories de droits de l'homme dans tous les pays du monde sans exception. UN ويهدف الكثير من قرارات المجلس واتجاهات عمله، ولا سيما الاستعراض الدوري الشامل، إلى كفالة تعزيز جميع أنواع حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعلي، في سائر بلدان العالم دون استثناء.
    Les programmes de ces formations spécialisées comprennent une familiarisation obligatoire avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme applicables à l'administration de la justice pénale, aux forces de l'ordre, au système pénitentiaire, à la lutte contre la criminalité et aux différentes catégories de droits de l'homme, ainsi qu'aux mécanismes et recours internes en matière de protection des droits de l'homme. UN وتشمل برامج هذه الدورات المتخصصة التأنيس الإلزامي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المنطبقة في مجال إقامة العدالة الجنائية وعلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وفي نظام السجون وفي مجال مكافحة الجريمة وعلى مختلف أنواع حقوق الإنسان، وكذا آليات التظلم الداخلية في مجال حماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد