A. Sensibiliser au potentiel des données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence | UN | ألف- إذكاء الوعي بإمكانات استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Des négociations sont en cours avec diverses institutions pour accroître encore le nombre de membres et consolider la couverture régionale par des institutions spécialisées dans l'observation de la Terre, la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | والمفاوضات جارية مع مؤسسات شتى بغية زيادة عدد الأعضاء وتدعيم التغطية الإقليمية بمؤسسات متخصصة في رصد الأرض والحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les pratiques recommandées ont pour objectif de fournir des orientations sur l'utilisation des images d'archive et des images actuelles pour obtenir des informations pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | والهدف من الممارسات الموصى بها هو توفير التوجيه الإرشادي بشأن استخدام الصور المحفوظة والحديثة العهد لاستخلاص المعلومات اللازمة من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
46. Les modules de formation comprendront des études de cas, des pratiques exemplaires et des lignes directrices sur la façon d'effectuer des tâches spécifiques liées à l'obtention et à l'utilisation de données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | 46- وستشمل نمائط التدريب دراسات حالة، وممارسات فضلى، ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ مهام محددة تتصل بسبل الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها لأغراض الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
4. En 2011, le Bureau des affaires spatiales a travaillé dans le cadre du programme UN-SPIDER avec les États Membres qui avaient demandé qu'on les aide à accéder et à recourir aux solutions spatiales pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | 4- في عام 2011، عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، مع الدول الأعضاء التي طلبت الدعم بشأن الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Dans le cadre du Programme UNSPIDER, le Bureau des affaires spatiales a travaillé en 2013 avec les États Membres qui avaient demandé un appui pour pouvoir accéder et recourir aux solutions spatiales pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | 4- عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام 2013، من خلال برنامج سبايدر، مع الدول الأعضاء التي طلبت الدعم في الحصول على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
UN-SPIDER assure la gestion des connaissances, établit des liens entre les fournisseurs d'informations d'origine spatiale et les utilisateurs de services des milieux spécialisés dans la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence, et fournit un appui technique consultatif aux États Membres. | UN | ويعزِّز برنامج سبايدر إدارة المعارف، ويقيم جسوراً بين أوساط مقدِّمي المعلومات الفضائية ومستعملي الخدمات في الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، كما يقدِّم البرنامج دعماً استشارياً تقنياً إلى الدول الأعضاء. |
Des efforts sont faits pour intéresser au programme d'autres acteurs spécialisés dans la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence et pour proposer des formes novatrices de collaboration destinées à élargir le champ d'intervention du programme et à accroître les connaissances qu'il met à la disposition des États Membres. | UN | وتُبذل جهود لزيادة الاهتمام بالبرنامج بين جهات فاعلة أخرى في ميدان الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ولاقتراح أشكال مبتكرة من التعاون من أجل توسيع انتشار برنامج سبايدر وتكميل المعارف التي يتيحها للدول الأعضاء. |
Leurs contributions, en nature et parfois financières, ont été essentielles pour la réussite du programme en 2013 et elles démontrent également le rôle précieux que joue UN-SPIDER pour nouer des partenariats visant à renforcer les capacités des institutions nationales et régionales qui contribuent à réduire les risques de catastrophe et les interventions d'urgence dans les pays en développement. | UN | وتحظى تبرعاتها العينية، والمالية أحياناً، بالتقدير كعامل محوري في إنجاح البرنامج في عام 2013، علاوةً على إثبات قيمة برنامج سبايدر في بناء الشراكات لتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية على القيام بدور في مجال الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان النامية. |
Cette page énonce également les pratiques recommandées qui ont été élaborées par les bureaux régionaux d'appui et d'autres partenaires et qui indiquent comment procéder étape par étape pour traiter les images satellite afin d'obtenir des informations utiles pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence; | UN | وتحتوي هذه الصفحة أيضاً على الممارسات الموصى بها التي وضعتها مكاتب الدعم الإقليمية وشركاء آخرون والتي تتضمَّن تعليمات مفصَّلة عن كيفية معالجة التصوير الساتلي لاشتقاق معلومات مفيدة فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
UN-SPIDER assure la gestion des connaissances, établit des liens entre les fournisseurs d'informations d'origine spatiale et les utilisateurs de services des milieux spécialisés dans la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence, et fournit un appui technique consultatif aux États Membres. | UN | ويعزِّز برنامج سبايدر إدارة المعارف، ويقيم جسوراً بين أوساط مقدِّمي المعلومات الفضائية ومستعملي الخدمات في الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، كما يقدِّم البرنامج دعماً استشاريًّا تقنيًّا إلى الدول الأعضاء. |
21. Sensibiliser à l'intérêt que présentent les moyens spatiaux pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence est une préoccupation constante de l'équipe de UN-SPIDER. | UN | 21- وما زالت التوعية بمنافع استخدام الأدوات والتطبيقات الفضائية للحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ موضع اهتمام دائم من جانب فريق برنامج سبايدر. |
i) De définir des stratégies pour renforcer les synergies entre la communauté spatiale et les acteurs des milieux spécialisés dans la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence qui participent à l'action en matière de réduction des risques d'inondation et de sécheresse. | UN | (ط) تحديد استراتيجيات تعزيز التآزر بين مجتمع الفضاء وأعضاء مجتمعات إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ المعنيين بالحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف. |
28. Un des objectifs du portail de connaissances de UN-SPIDER est de mettre en évidence les multiples moyens par lesquels les techniques spatiales peuvent favoriser la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence en fournissant des informations et des données utiles. | UN | 28- يتمثَّل أحد أهداف بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر في إبراز مختلف الطرائق التي يُمكن بها للتكنولوجيات الفضائية أن تدعم جهود الحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ من خلال توفير البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
25. L'Atelier était axé sur la surveillance de l'environnement et la gestion des ressources naturelles, la sécurité alimentaire et l'agriculture, l'infrastructure de données géospatiales, la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence, le renforcement des capacités, et la coopération régionale et internationale. | UN | 25- وركَّزت حلقة العمل على الرصد البيئي وإدارة الموارد الطبيعية والأمن الغذائي والزراعة، والبنية التحتية للبيانات المكانية، والحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وبناء القدرات، والتعاون الإقليمي والدولي. |