ويكيبيديا

    "catastrophes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكوارث في
        
    • الكوارث ضمن
        
    • الكوارث جزءا من
        
    • الكوارث من
        
    • الكوارث إلى
        
    • الكوارث داخل
        
    • الكوارث بالنسبة
        
    • بالكوارث في
        
    L'Initiative de financement et d'évaluation des risques de catastrophes dans le Pacifique est un exemple de ces initiatives régionales. UN وتشكل مبادرة تقييم وتمويل عملية الحد من مخاطر الكوارث في المحيط الهادئ أحد الأمثلة على تلك المبادرات الإقليمية.
    Ce n’est pas par hasard que plus de 90 % de toutes les victimes de catastrophes dans le monde vivent dans les pays en développement. UN وليس صدفة أن أكثر من ٠٩ في المائة من جميع ضحايا الكوارث في طول العالم وعرضه يعيشون في بلدان نامية.
    On peut faire beaucoup plus pour éviter des catastrophes dans les zones où les États Membres ont davantage d'influence. UN ويمكن القيام بأكثر من ذلك بكثير لتفادي وقوع الكوارث في المجالات التي لﻷعضاء فيها سيطرة وسلطة أكبر.
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans des pays en développement. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا لا يتجزأ من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans des pays en développement. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.
    ii) Intégration de la prévention des catastrophes dans le développement UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    intégrer les évaluations des risques de catastrophes dans tous les projets au titre de la Convention. UN :: إدراج عمليات تقييم أخطار الكوارث في جميع المشاريع المعدة في إطار الاتفاقية.
    Approche globale de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Création de comités de gestion des catastrophes dans 10 provinces UN إنشاء لجان لإدارة الكوارث في المقاطعات في10 مقاطعات
    La brigade a été largement déployée dans les zones touchées par des catastrophes dans les pays où elle travaille. UN وكان اللواء قد نشر على نطاق واسع في مناطق الكوارث في البلدان التي عمل فيها.
    Les expériences du passé doivent nous permettre de tirer les enseignements qui permettront d'éviter de telles catastrophes dans le futur. UN وينبغي أن تساعدنا الخبرة السابقة على الاستفادة مــن الــدروس لتجنب وقوع مثل هذه الكوارث في المستقبل.
    Le PNUD a un rôle actif à jouer dans le domaine de lutte contre les effets des catastrophes dans un pays comme l'Indonésie, qui est particulièrement sujet à des catastrophes naturelles. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا فعالا في ميدان إدارة الكوارث في بلد معرض بالذات للكوارث الطبيعية.
    Le Plan d'action est un instrument important permettant aux gouvernements nationaux d'introduire des programmes de réduction des catastrophes dans leur planification du développement et de l'environnement. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Vingt-cinq pays au moins ont incorporé des mesures de réduction des catastrophes dans leurs plans de relèvement après une catastrophe. UN وقد أدرج ما لا يقل عن 25 بلدا حتى الآن تدابير للحد من مخاطر الكوارث في التخطيط للإنعاش بعد الكوارث.
    L'intégration de la réduction des risques de catastrophes dans les opérations de développement occupe un rang de priorité absolue dans les activités de la Fédération. UN ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد.
    Le Gouvernement réagit aux catastrophes dans les 24 heures UN تستجيب الحكومة لحالة الكوارث في غضون 24 ساعة من حدوثها.
    Il a contribué à l'élaboration de politiques et à l'instauration de conditions favorables à la création d'organismes de gestion des catastrophes dans plus de 30 pays. UN كما يقدم الدعم في مجال صياغة السياسات ويساعد على تهيئة بيئة مواتية لبناء مؤسسات إدارة الكوارث في أكثر من 30 بلدا.
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Les priorités, telles que définies par l'Équipe spéciale, sont l'alerte rapide, le renforcement des capacités dans les pays en développement, l'intégration de la prévention des catastrophes dans le développement durable et l'application de la science et de la technique pour la prévention des catastrophes. UN وتشمل الأولويات التي حددتها فرقة العمل الإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية، وبناء القدرات في البلدان النامية، وجعل عملية الحد من الكوارث جزءا من التنمية المستدامة، وتطبيق العلوم والتكنولوجيا في عملية الوقاية من الكوارث.
    Cet appui, qui s’inscrit dans un programme régional d’urgence pour les pays d’Amérique centrale, vise à contribuer à la prévention des catastrophes dans la perspective du développement durable. UN ويرمي هذا الدعم، الذي يقدم في إطار برنامج إقليمي لحالات الطوارئ في بلدان أمريكا الوسطى، إلى المساعدة على توفير الوقاية من الكوارث من منظور التنمية المستدامة.
    L'appui fourni dans ces zones s'est accru avec la nomination de conseillers régionaux spécialisés dans la prévention des catastrophes dans cinq régions en 2002. UN وإن الدعم المقدم إلى هذه المناطق ازداد بعد إرسال مستشارين مسؤولين عن الحد من الكوارث إلى خمس مناطق في عام 2002.
    Le PNUD organise et gère, d'autre part, les équipes de gestion des catastrophes dans chaque pays. UN ويتولى البرنامج الإنمائي أيضا عقد وإدارة أفرقة إدارة الكوارث داخل البلدان.
    Comité technique sur les aspects économiques de la prévention des catastrophes dans l'optique du développement durable : programmes et résumés des communications UN اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    Le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Mozambique et UNSPIDER ont organisé conjointement l'atelier de formation, qui abordait divers sujets liés aux catastrophes dans ce pays. UN وتَشَارك برنامج سبايدر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق في تنظيم حلقة العمل التدريبية، التي تناولت عدَّة مواضيع متصلة بالكوارث في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد