ويكيبيديا

    "causes directes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسباب المباشرة
        
    • المحركة المباشرة
        
    • والأسباب المباشرة
        
    La première étape du processus consiste à identifier les causes directes des phénomènes qui ont un impact réel. UN والمرحلة اﻷولى في هذه العملية هي تحديد اﻷسباب المباشرة للظاهرة الفعلية ميدانيا.
    66. Une fois les causes directes déterminées, l'étape suivante consistera à pousser plus loin l'examen du rapport de cause à effet. UN ٦٦ - وما أن يتم تحديد اﻷسباب المباشرة تتمثل المرحلة التالية في محاولة المضي قدما في تعقب سلسلة العلاقات السببية.
    Plus nombreux seront les liens qui auront été détectés entre causes directes et causes profondes, plus utile sera l'analyse. UN وكلما كثرت الروابط بين اﻷسباب المباشرة والكامنة، ازدادت الفائدة من التحليل.
    Encadré 4 Autres exemples des causes directes et des causes profondes des changements subis UN اﻹطار ٤ - أمثلة توضيحية إضافية عـن تحليل اﻷسباب المباشرة والكامنة
    Chapitre 3 : modèles des causes directes de changement affectant la biodiversité, la fonction des écosystèmes et les bienfaits de la nature pour les populations, y compris les services écosystémiques. UN الفصل 3: نماذج العناصر المحركة المباشرة للتغير في مجال التنوع البيولوجي ووظيفة النظم الإيكولوجية ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    23. La dégradation des terres est le résultat de risques naturels, de causes directes et de causes profondes. UN ٢٣ - يحدث تدهور اﻷراضي من مخاطر التدهور الطبيعي ومن اﻷسباب المباشرة واﻷسباب اﻷساسية.
    Manque de terres et pauvreté suscitent à leur tour des pratiques de gestion foncière non viables à terme qui constituent les causes directes de la dégradation des terres. UN وإذا اجتمع نقص اﻷراضي والفقر معا، فإنهما يؤديان الى ممارسات غير مستدامة ﻹدارة اﻷراضي، وهي اﻷسباب المباشرة لتدهور اﻷراضي.
    44. Si des mesures intégrées ne sont pas prises pour lutter contre les causes directes et indirectes de la dégradation des terres, la situation sera la suivante : UN ٤٤ - ما لم يتخذ إجراء متكامل لمكافحة اﻷسباب المباشرة وغير المباشرة لتدهور اﻷراضي:
    Parmi les causes directes des décès liés à la maternité, on compte aussi les grossesses extra-utérines et les grossesses entraînant une môle, les embolies et les effets indésirables d’interventions comme l’anesthésie. UN ومن بين اﻷسباب المباشرة اﻷخرى لوفيات اﻷمهات حالات الحمل خارج الرحم والحمل الرحائي، والانسدادات وآثار حالات التدخل كالتخدير.
    Qu'ils soient développés ou en développement, les circonstances qui prévalaient dans les différents pays étaient tout à fait spécifiques pour ce qui était aussi bien des causes directes et profondes de la dégradation des forêts que de l'envergure des mesures à mettre en oeuvre pour y remédier. UN ولكل دولة، نامية كانت أم متقدمة النمو، مجموعة الظروف الخاصة بها، سواء من ناحية اﻷسباب المباشرة واﻷسباب الكامنة لزوال الغابات وتدهورها، أو من ناحية نطاق العمل اللازم للتصدي لها.
    B. causes directes et causes profondes de la UN باء - التمييز بيــن اﻷسباب المباشرة واﻷسباب الكامنة للتغييرات
    41. Les causes profondes sont beaucoup plus complexes et difficiles à cerner que les causes directes. UN ٤١ - واﻷسباب الكامنة تفوق اﻷسباب المباشرة تعقيدا وخلافية.
    Quelques exemples des causes directes et des causes profondes des changements subis UN اﻹطار ٣ - أمثلة توضيحية عن تحليل اﻷسباب المباشرة
    Qu'il soit développé ou en développement, chaque pays présente ses propres caractéristiques, qu'il s'agisse des causes directes ou des causes profondes de la dégradation des forêts, ou de l'envergure des mesures à mettre en oeuvre pour y remédier. UN ولكل بلد، ناميا كان أم متقدم النمو، مجموعة الظروف الخاصة به، سواء من ناحية اﻷسباب المباشرة واﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها، أو من ناحية نطاق العمل اللازم للتصـدي لتلك اﻷسباب.
    Nord—Sud XXI considérait qu'il était important d'étudier non seulement le type des conflits ou des dissensions qui se manifestaient dans le monde entier mais aussi les causes directes des violences internes. UN وأشارت منظمة الشمال - الجنوب ١٢ الى أن من المهم ألا يقتصر البحث على فئة المنازعات أو الاضطرابات التي تحدث في العالم بأسره فحسب بل أن يشمل أيضا بحث اﻷسباب المباشرة للعنف الداخلي.
    Les principales causes directes de cette évolution du couvert forestier sont, d'une part, la conversion de forêts en terres agricoles et les grands projets d'infrastructure réalisés dans les pays en développement et, de l'autre, l'apparition de forêts sur les terres agricoles abandonnées dans les pays développés. UN ومن بين اﻷسباب المباشرة الرئيسية للتغير في الغطاء الحرجي تحويل الغابات إلى أراض زراعية والتطورات الكبيرة في البنى التحتية في البلدان النامية وزراعة غابات في اﻷراضي الزراعية المهجورة في البلدان المتقدمة النمو.
    d) D'analyser le lien de causalité (des causes directes aux causes profondes) qui aboutit à des transformations préjudiciables; UN )د( تحليل سلسلة المسببات )بدءا من اﻷسباب المباشرة وانتهاء باﻷسباب الكامنة( التي تؤدي إلى حدوث أي تغييرات ضارة؛
    c) Pour chaque catégorie, détermination de la cause ou des causes directes du changement (par exemple, abattage excessif ou sauvage de bois d'oeuvre) et des principaux agents et acteurs; UN )ج( تحديد السبب أو اﻷسباب المباشرة للتغير، في كل نوع من هذه اﻷنواع )اﻹفراط أو اللامبالاة في استغلال اﻷخشاب مثلا(، وبيان العوامل الرئيسية والفاعلين اﻷساسيين؛
    34. Il est parfois possible de reconstituer de façon fiable une telle chaîne, mais il devient plus compliqué et difficile de le faire à mesure que l'on s'éloigne des causes directes. UN ٣٤ - وفي بعض الحالات، قد يتسنى تتبع سلسلة موثوقة للسببية، على الرغم من أن ذلك يزداد تعقيدا وصعوبة مع زيادة الابتعاد عن اﻷسباب المباشرة.
    causes directes UN اﻷسباب المباشرة
    Orientation concernant l'emploi des projections concernant les principales causes directes dans le cadre d'activités d'évaluation. UN (د) توجيهات بشأن استخدام إسقاطات العناصر المحركة المباشرة في أنشطة التقييم.
    Les principales causes directes de la mortalité maternelle sont l'hémorragie, les infections, l'hypertension artérielle et la dystocie d'obstacle. UN والأسباب المباشرة الرئيسية للوفيات النفاسية هي النزيف، والعدوى، وارتفاع ضغط الدم، والولادة المتعسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد