ويكيبيديا

    "cautionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكفالة
        
    • سند كفالة
        
    • الاستماع الخاصة بالكفالة
        
    • تكفّل
        
    • والكفالة
        
    • للكفالة
        
    • سند ضمان
        
    • الكفالات
        
    Le juge déterminera un cautionnement qui dissuadera l'inculpé de manquer à ses obligations. UN ويحدد القاضي الكفالة بشكل يحمل المتهم على الامتناع عن مخالفة واجباته.
    Il recommande de se fonder sur la même considération pour fixer le montant du cautionnement. UN وتوصي بإيلاء اعتبار مماثل عند تحديد الكفالة.
    Il recommande de se fonder sur la même considération pour fixer le montant du cautionnement. UN وتوصي بإيلاء اعتبار مماثل عند تحديد الكفالة.
    En outre, il est généralement tenu de fournir une garantie de bonne fin telle qu’une caution bancaire ou un cautionnement. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب عادة بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة.
    L'Ontario étudie l'utilité de l'outil dans le contexte des enquêtes sur le cautionnement. UN وتقوم أونتاريو بتقييم فائدة هذه الأداة في سياق جلسات الاستماع الخاصة بالكفالة.
    Dans un premier temps, l'Equal Opportunities Association et la compagnie des eaux Sofiyska Voda ont convenu que la communauté de Dobri Jeliazkov avait besoin d'un accès à l'eau et ont commencé à débattre des modalités du raccordement, moyennant notamment le cautionnement de l'Association. UN واتفقت رابطة تكافؤ الفرص وشركة المياه صوفيسكا فودا مبدئياً على حاجة سكان الحي إلى الحصول على المياه وبدأت مناقشة تفاصيل كيفية استئناف الإمداد بالمياه بما في ذلك تكفّل رابطة تكافؤ الفرص بدفع ثمنها.
    Les instruments de garantie peuvent revêtir diverses formes, dont des dépôts en espèces, un cautionnement de banque ou de compagnie d'assurances, des cautions ou d'autres obligations juridiquement contraignantes garantissant le paiement des droits et taxes en fin de compte. UN وقد تتخذ أدوات الضمان أشكالاً عديدة تشمل الودائع النقدية، والكفالة من جانب المصارف أو شركات التأمين، وسندات أو التزامات أخرى مُلزِمة قانوناً تؤكد السداد النهائي للرسوم والضرائب.
    Le cautionnement visera exclusivement à s'assurer que l'inculpé satisfera aux obligations qui lui sont imposées et aux ordonnances du tribunal, et, le cas échéant, qu'il se soumettra à l'exécution de la condamnation. UN وتكون الغاية الحصرية للكفالة هي التأكد من أن المتهم سيفي بالواجبات المفروضة عليه وبأوامر المحكمة وأنه سيخضع، عند الاقتضاء، لتنفيذ الحكم الصادر ضده.
    i) Un cautionnement de bonne fin d'un montant de USD 85 802. UN `١` سند ضمان للأداء بمبلغ 8٠٢ 85 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Si le tribunal envisage toujours la liberté sous caution de l'accusé sur deux chefs d'accusation au premier degré, ainsi, l'État demandera un cautionnement en espèces d'un milliard de dollar, votre honneur. Open Subtitles وهذا لا يزال خاضعاً لقرار المحكمة ان كانت المحكمة تفكر في الافراج عن المتهم عن طريق الكفالة ضد جريمتي قتل متعدمة
    Il note par ailleurs que le montant du cautionnement doit être établi en fonction des conséquences économiques du délit commis et non en se fondant sur la probabilité que le prévenu ne se présentera pas personnellement devant le tribunal ou fera obstacle d'une autre manière au bon fonctionnement de la justice. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الكفالة تحدد وفقا للعواقب الاقتصادية المترتبة على الجريمة المرتكبة، وليس استنادا الى احتمال عدم ظهـــور المتهم في المحكمة أو قيامه بطرق أخرى بإعاقة المحاكمة وفق اﻷصول القانونية.
    Cependant, son avocat a suggéré que dans la mesure où le juge s'était déjà prononcé sur cette affaire, il serait préférable de régler la question du cautionnement directement avec le ministère public. UN غير أن محاميه قد اقترح عليه أن من اﻷفضل اﻵن وقد أصدر القاضي بالفعل قراره بشأن المسألة التعامل مباشرة مع النائب العام بشأن قضية الكفالة.
    Il note par ailleurs que le montant du cautionnement doit être établi en fonction des conséquences économiques du délit commis et non en se fondant sur la probabilité que le prévenu ne se présentera pas personnellement devant le tribunal ou fera obstacle d'une autre manière au bon fonctionnement de la justice. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الكفالة تحدد وفقا للعواقب الاقتصادية المترتبة على الجريمة المرتكبة، وليس استنادا الى احتمال عدم ظهـــور المتهم في المحكمة أو قيامه بطرق أخرى بإعاقة المحاكمة وفق اﻷصول القانونية.
    Assistance juridique et technique fournie aux greffiers, aux shérifs et aux magistrats dans le cadre d'une formation, portant sur le système bancaire relatif au paiement des cautions et la mise en place du projet de cautionnement dans 5 comtés dotés de services bancaires UN تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال تنظيم دورات تدريبية لكتبة المحاكم ومفوضي الأمن وقضاة الصلح بشأن النظام المصرفي لسندات الكفالة وتنفيذ مشروع لسندات الكفالة في 5 مقاطعات توجد بها خدمات مصرفية
    :: Fourniture d'une assistance juridique et technique concernant le système bancaire relatif au paiement des cautions et la mise en place du projet de cautionnement dans 5 comtés dotés de services bancaires, par le biais d'une formation dispensée aux greffiers, aux sheriffs et aux magistrats UN :: تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال تنظيم دورات تدريبية لكتبة المحاكم ومفوضي الأمن وقضاة الصلح بشأن النظام المصرفي لسندات الكفالة وتنفيذ مشروع سندات الكفالة في 5 أقضية بتسهيلات مصرفية
    En outre, il est généralement tenu de fournir une garantie de bonne fin telle qu’une caution bancaire ou un cautionnement. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب كالعادة أيضا بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة .
    La Chambre de première instance peut subordonner la mise en liberté de l'accusé aux conditions qu'elle juge appropriées, y compris le versement d'un cautionnement et, le cas échéant, l'observation des conditions nécessaires pour garantir la présence de l'accusé au procès et la protection d'autrui. UN يجوز للدائرة الابتدائية أن تفرض ما تراه مناسبا من الشروط على اﻹفراج عن المتهم، بما فيها إنفاذ سند كفالة أو ضمانة والوفاء بالشروط اللازمة لضمان حضوره للمحاكمة وحماية اﻵخرين.
    En 2002, l'Ontario a mis à l'essai le Projet pilote de dépôt de caution, qui fournit aux victimes de violence familiale l'occasion d'être interrogées par des policiers formés et du personnel des services aux victimes avant les enquêtes sur le cautionnement afin d'obtenir plus de détails sur les antécédents de violence dans la relation. UN 348- وفي عام 2002، اختبرت أونتاريو برنامجاً نموذجياً للكفالة يتيح الفرصة لضحايا العنف المنزلي بأن يستجوبهم أفراد شرطة وموظفون مدربون يعملون في الإدارات المعنية بالضحايا قبل جلسات الاستماع الخاصة بالكفالة بغية توفير المزيد من المعلومات عن تاريخ العنف في العلاقة الأسرية.
    Dans un premier temps, l'Equal Opportunities Association et la compagnie des eaux Sofiyska Voda ont convenu que la communauté de Dobri Jeliazkov avait besoin d'un accès à l'eau et ont commencé à débattre des modalités du raccordement, moyennant notamment le cautionnement de l'Association. UN واتفقت رابطة تكافؤ الفرص وشركة المياه صوفيسكا فودا مبدئياً على حاجة سكان الحي إلى الحصول على المياه وبدأت مناقشة تفاصيل كيفية استئناف الإمداد بالمياه بما في ذلك تكفّل رابطة تكافؤ الفرص بدفع ثمنها.
    À sa neuvième réunion, le Comité a examiné les informations figurant dans la note du Secrétariat sur l'assurance, le cautionnement et la garantie (UNEP/CHW/CC.9/14) et a prié le Secrétariat, dans la limite des ressources disponibles, de recueillir les informations que l'on détenait déjà sur la question. UN وقد نظرت اللجنة، أثناء اجتماعها التاسع، في المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن التأمين والكفالة والضمان (UNEP/CHW/CC.9/14) وطلبت إلى الأمانة أن تجمع، في حدود الموارد المتاحة، المعلومات الموجودة بالفعل عن الموضوع.
    ii) Une avance de cautionnement, d'un montant de USD 64 352. UN `٢` سند ضمان مدفوعات مسبقة قدرها ٣5٢ 64 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La caution, le cautionnement et la garantie doivent avoir un caractère raisonnable et ne pas créer pour l'intéressé un fardeau excessif ou irréaliste. UN ويجب أن تكون كل الكفالات والتعهدات والضمانات معقولة ويجب ألا ينشأ عنها عبء مفرط أو غير منطقي على الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد