Nombre total de recommandations formulées par le CCI en 2009 | UN | مجموع توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009 |
Nombre total de recommandations formulées par le CCI en 2008 | UN | مجموع توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008 |
Tableau 11: Participation à l'enquête menée par le CCI en juin 2010, par lieu Lieux | UN | الجدول 11: عدد المشاركين في الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، |
Le présent chapitre passe en revue les principales recommandations figurant dans les cinq rapports pertinents publiés par le CCI en 2007. | UN | 3 - يستعرض هذا الفصل التوصيات الرئيسية الواردة في التقارير الخمسة التي أصدرتها الوحدة في عام 2007. |
Selon la note de 1977 du CCI, en 1975, le nombre de cotisants s'élevait à 38 000 personnes environ, dont 3 000 retraités, et le coût annuel était d'environ 20,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | فحسب مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977، كان عدد المشتركين عام 1975 يناهز 000 38 شخص منهم 000 3 متقاعد، وكانت التكلفة السنوية تقارب 20.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la FAO, l’UIT et l’UNESCO avaient tous respecté la norme suggérée par le CCI en nommant des chefs de leur bureau de la déontologie de grade élevé, mais aucun des autres organismes n’avaient un poste spécifique pour la fonction de déontologie, à quelque niveau que ce soit. | UN | :: قامت كل من الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتلبية المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة وذلك عن طريق تعيين رؤساء لمكاتب الأخلاقيات من رتبة كبيرة، ولكن لا توجد أي وظيفة مخصصة لمهمة الأخلاقيات على أي مستوى في أي من الوكالات الأخرى. |
Les informations ou les vues recueillies par voie de questionnaire, lors des entretiens et dans le cadre de l'enquête portant sur les coordonnateurs résidents ont été traitées conformément aux exigences habituelles du CCI en ce qui concerne le respect de la confidentialité. | UN | وجرى التعامل مع المعلومات/الآراء الواردة عبر الردود على الاستبيانات، وعبر المقابلات والدراسة الاستقصائية للمنسقين المقيمين وفقاً لما دأبت عليه الوحدة من احترام للسرية. |
Participation à l'enquête menée par le CCI en juin 2010, par lieu Lieux Destinataires | UN | عدد المشاركين في الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، مصنّفين حسب موقع عملهم الموقع |
La création de postes à double compétence ayant une composante déontologie dans certaines grandes organisations n'était pas une réponse satisfaisante à la recommandation formulée par le CCI en 2006, et révélait une adhésion insuffisante à la fonction de déontologie. | UN | إن إنشاء وظائف ذات مهام مزدوجة تتضمن عنصراً خاصاً بالأخلاقيات في بعض الوكالات الأكبر ليس استجابة مرضية لتوصية وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 وهو يُظهر الافتقار إلى الالتزام بمهمة الأخلاقيات. |
La création de postes à double compétence ayant une composante déontologie dans certaines grandes organisations n’était pas une réponse satisfaisante à la recommandation formulée par le CCI en 2006, et révélait une adhésion insuffisante à la fonction de déontologie. | UN | :: إن إنشاء وظائف ذات مهام مزدوجة تتضمن عنصرا خاصا بالأخلاقيات في بعض الوكالات الأكبر ليس استجابة مرضية لتوصية وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 وهو يُظهر الافتقار إلى الالتزام بمهمة الأخلاقيات. |
31. Le PNUD s'occupe de réaliser ou a donné suite à 68 % des 32 recommandations pertinentes faites par le CCI en 2010 et à 58 % des 38 recommandations de 2009. | UN | 31 - وقد اتَّبع البرنامج الإنمائي بصفة مستمرة و/أو نفَّذ 68 في المائة من التوصيات الـ 32 ذات الصلة التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010. |
Le présent chapitre passe en revue les principales recommandations figurant dans les trois rapports pertinents publiés par le CCI en 2009. | UN | 3 - يستعرض هذا الفصل التوصيات الرئيسية الواردة في التقارير الثلاثة ذات الصلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009. |
Fin juillet 2010, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies avait accepté 41,3 % des recommandations formulées par le CCI en 2009, contre 36,7 % l'année précédente. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، بلغ معدل قبول الأمانة العامة للأمم المتحدة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009، نسبة 41.3 في المائة مقارنة بنسبة 36.7 في المائة في السنة السابقة. |
Au moment de la rédaction du présent document, aucun des cinq rapports publiés par le CCI en 2008 n'avait été examiné par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ni par le Comité de haut niveau sur la gestion; une réponse coordonnée de l'ensemble du système à l'Assemblée générale n'a pas encore été donnée. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يناقش مجلس الرؤساء التنفيذيين أو اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أي تقرير من التقارير الخمسة المتبقية والصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008؛ ولم تصدر حتى الآن استجابة موحدة من الأمم المتحدة للجمعية العامة. |
Le présent rapport récapitule les observations de la direction du FNUAP au sujet des recommandations pertinentes formulées par le Corps commun d'inspection (CCI) en 2011, y compris ses observations, le cas échéant, sur les recommandations formulées à l'intention de l'organe directeur du FNUAP. | UN | 1 - يعرض هذا التقرير موجزاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011، بما فيها، حسب الاقتضاء، ردودها على التوصيات التي وجهت إلى مجلس إدارة الصندوق لكي ينظر فيها. |
Quatre des cinq rapports publiés par le CCI en 2011 contiennent des recommandations précises adressées au FNUAP. | UN | 3 - تتضمن أربعة من أصل التقارير الخمسة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011 توصيات محددة ذات صلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le PNUD s'occupe de réaliser ou a donné suite à 64 % des 36 recommandations pertinentes faites par le CCI en 2009, et à 96 % des 28 recommandations faites en 2008. | UN | 30 - واصل البرنامج الإنمائي باستمرار و/أو نفذت 64 في المائة من التوصيات ذات الصلة للتوصيات الـ 36 التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009. |
Le présent rapport récapitule les observations de la direction du FNUAP au sujet des recommandations pertinentes formulées par le Corps commun d'inspection (CCI) en 2010, y compris ses observations, le cas échéant, sur les recommandations formulées à l'intention de l'organe directeur du FNUAP. | UN | 1 - يعرض هذا التقرير موجزاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، بما فيها، حسب الاقتضاء، ردودها على التوصيات التي وجهت إلى مجلس إدارة الصندوق لكي ينظر فيها. |
Le présent chapitre passe en revue les principales recommandations figurant dans les quatre rapports pertinents publiés par le CCI en 2008. | UN | 3 - يستعرض هذا الفصل التوصيات الرئيسية الواردة في التقارير الأربعة ذات الصلة الصادرة عن الوحدة في عام 2008. |
Sur les 37 recommandations pertinentes formulées par le CCI en 2009, le FNUAP en a appliqué 10. | UN | 33 - ومن أصل الـ 37 توصية ذات الصلة الصادرة عن الوحدة في عام 2009، نفذّ الصندوق 10 توصيات. |
Selon la note de 1977 du CCI, en 1975, le nombre de cotisants s'élevait à 38 000 personnes environ, dont 3 000 retraités, et le coût annuel était d'environ 20,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | فحسب مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977، كان عدد المشتركين عام 1975 يناهز 000 38 شخص منهم 000 3 متقاعد، وكانت التكلفة السنوية تقارب 20.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la FAO, l'UIT et l'UNESCO avaient tous respecté la norme suggérée par le CCI en nommant des chefs de leur bureau de la déontologie de grade élevé, mais aucun des autres organismes n'avaient un poste spécifique pour la fonction de déontologie, à quelque niveau que ce soit. | UN | قامت كل من الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتلبية المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة وذلك عن طريق تعيين رؤساء لمكاتب الأخلاقيات من رتبة كبيرة، ولكن لا توجد أي وظيفة مخصصة لمهمة الأخلاقيات على أي مستوى في أي من الوكالات الأخرى. |
Les informations ou les vues recueillies par voie de questionnaire, lors des entretiens et dans le cadre de l'enquête portant sur les coordonnateurs résidents ont été traitées conformément aux exigences habituelles du CCI en ce qui concerne le respect de la confidentialité. | UN | وجرى التعامل مع المعلومات/الآراء الواردة عبر الردود على الاستبيانات، وعبر المقابلات والدراسة الاستقصائية للمنسقين المقيمين وفقاً لما دأبت عليه الوحدة من احترام للسرية. |
Mais dans la mesure où le Bureau des services de contrôle interne mène actuellement une enquête sur le même sujet, le CCI en attend les résultats pour décider s'il y a lieu de maintenir cette question à l'étude dans son programme de travail de 1995. | UN | ولما كان مكتب المراقبة الداخلية يجري تحقيقا بشأن الموضوع نفسه، فإن وحدة التفتيش المشتركة تنتظر نتائج التحقيق بغية تحديد ما إذا كان من المناسب إبقاء الموضوع على جدول أعمال الوحدة لعام ٥٩٩١. |