ويكيبيديا

    "ce but" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الهدف
        
    • ذلك الغرض
        
    • هذه الغاية
        
    • ذلك الهدف
        
    • لهذه الغاية
        
    • هذا الغرض
        
    • لهذا الهدف
        
    • تلك الغاية
        
    • وهذا الهدف
        
    • لتلك الغاية
        
    • بهذا الهدف
        
    • سيتم تحقيق هذه
        
    Les Pays-Bas, qui exercent la présidence du Sommet sur la sécurité nucléaire, soutiennent tous les efforts déployés dans ce but. UN وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Nous aussi, nous avions espéré parvenir à une adoption du texte par consensus, et nous pensons avoir tout fait pour parvenir à ce but. UN وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف.
    En tant qu'étape vers ce but ultime, la Thaïlande espère voir l'hémisphère Sud et les zones adjacentes libérées des armes nucléaires. UN وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    De nombreuses délégations ont considéré que l'intégration des services était le meilleur moyen d'atteindre ce but important. UN ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة.
    Malheureusement, ce but ne semble pas aujourd'hui plus proche que dans les années 60. UN وآسف أن أقول إن ذلك الهدف لا يبدو اليوم أقرب منه في الستينيات.
    Je tiens à prendre la liberté de faire un exposé à l'Assemblée sur ce que mon gouvernement a réalisé pour atteindre ce but. UN وأغتنم هذه الفرصة لأحيط الجمعية العامة علماً بالأعمال التي قامت بها حكومتي تحقيقا لهذه الغاية.
    Dans ce contexte, il devient indispensable d'unir la volonté politique des États au changement d'attitude individuel pour atteindre ce but. UN وفي هذا السياق، لا غنى لبلوغ هذا الهدف عن اتحاد كل من الإرادة السياسية لدولنا والتغيرات الفردية في الاتجاهات.
    Comment alors nous y prendre? Nous avons débattu de deux thèmes généraux pour atteindre ce but. UN وبالتالي السؤال هو كيف نفعل ذلك؟ لقد ناقشنا موضوعين عريضين لتحقيق هذا الهدف.
    Soyez assurés que la présidence travaille pour atteindre ce but. UN وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف.
    C'est dans ce but que nous continuons à oeuvrer pour la consolidation et l'approfondissement de la concertation politique et l'instauration de nouvelles formes de coopération dans notre région. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف نعمل باستمرار على تدعيم وتعميق الحوار السياسي وعلى إيجاد أشكال أخرى للتعاون في منطقتنا.
    C'est le point de vue qui prévaut dans le monde, et nous devons redoubler d'efforts pour atteindre ce but. UN وهذا هو الــرأي العالمـي السائـــد، ويجب أن نعجل من جهودنا لتحقيق هذا الهدف.
    Les Nations Unies ont créé un groupe de travail de haut niveau dans ce but également. UN وقد أنشأت اﻷمم المتحدة فريق عمل رفيع المستوى لتحقيق هذا الهدف.
    La communauté internationale devra continuer d'aider les parties au Mozambique à atteindre ce but. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة اﻷطراف في موزامبيق لتحقيق هذا الهدف.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. UN ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    La délégation brésilienne, qui fait le maximum pour atteindre ce but, espère que toutes les délégations appuieront l'adoption d'un tel programme de travail. UN ولن يألوُ وفد البرازيل جهداً في سبيل إدراك هذه الغاية ويتوقع أن يؤيد كلٌّ وفد من الوفود اعتماد برنامج العمل هذا.
    Le peuple de Palestine mérite la paix. La communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour l'aider à atteindre ce but. UN والشعب الفلسطيني يستحق السلام وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن في مساعدته على تحقيق ذلك الهدف.
    Dans ce but, en 1997, sous le patronage de l'institution présidentielle, a été créée la Commission nationale de prévention et de combat de la pauvreté, ayant un rôle de coordination des programmes dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    Les sanctions doivent donc être efficaces pour atteindre ce but. UN ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تكون الجزاءات فعالة.
    Elle a conclu dans ce but de nombreux programmes d'aide financière et de remise de dette avec ses partenaires africains. UN وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون.
    Dans ce but, ils doivent s’efforcer d’attirer des capitaux privés et leurs gouvernements devraient faire le nécessaire pour ouvrir leurs marchés et déréglementer leur économie. UN ولتحقيق تلك الغاية ينبغي عليها أن تجتهد في جذب رأس المال الخاص وأن تركز حكوماتها على فتح أسواقها وتحرير اقتصاداتها.
    ce but nous est accessible, à condition de réunir nos forces. UN وهذا الهدف في متناول أيدينا، إذا رصصنا الصفوف فقط.
    Aussi faut-il dans ce but : UN وتحقيقا لتلك الغاية يتحتم ما يلي:
    Il convient d'éviter les autres objectifs qui sont éloignés ou liés de manière tangentielle à ce but. UN ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف.
    Dans ce contexte, les gouvernements devraient s'assurer, par divers moyens, que ce but est réellement atteint. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تطور أنشطة وترتيبات لضمان أنه سيتم تحقيق هذه الفعالية من الناحية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد