Les Pays-Bas, qui exercent la présidence du Sommet sur la sécurité nucléaire, soutiennent tous les efforts déployés dans ce but. | UN | وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
Nous aussi, nous avions espéré parvenir à une adoption du texte par consensus, et nous pensons avoir tout fait pour parvenir à ce but. | UN | وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف. |
En tant qu'étape vers ce but ultime, la Thaïlande espère voir l'hémisphère Sud et les zones adjacentes libérées des armes nucléaires. | UN | وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
De nombreuses délégations ont considéré que l'intégration des services était le meilleur moyen d'atteindre ce but important. | UN | ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة. |
Malheureusement, ce but ne semble pas aujourd'hui plus proche que dans les années 60. | UN | وآسف أن أقول إن ذلك الهدف لا يبدو اليوم أقرب منه في الستينيات. |
Je tiens à prendre la liberté de faire un exposé à l'Assemblée sur ce que mon gouvernement a réalisé pour atteindre ce but. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحيط الجمعية العامة علماً بالأعمال التي قامت بها حكومتي تحقيقا لهذه الغاية. |
Dans ce contexte, il devient indispensable d'unir la volonté politique des États au changement d'attitude individuel pour atteindre ce but. | UN | وفي هذا السياق، لا غنى لبلوغ هذا الهدف عن اتحاد كل من الإرادة السياسية لدولنا والتغيرات الفردية في الاتجاهات. |
Comment alors nous y prendre? Nous avons débattu de deux thèmes généraux pour atteindre ce but. | UN | وبالتالي السؤال هو كيف نفعل ذلك؟ لقد ناقشنا موضوعين عريضين لتحقيق هذا الهدف. |
Soyez assurés que la présidence travaille pour atteindre ce but. | UN | وثِقوا بأن الرئاسة عاكفةٌ على تحقيق هذا الهدف. |
C'est dans ce but que nous continuons à oeuvrer pour la consolidation et l'approfondissement de la concertation politique et l'instauration de nouvelles formes de coopération dans notre région. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف نعمل باستمرار على تدعيم وتعميق الحوار السياسي وعلى إيجاد أشكال أخرى للتعاون في منطقتنا. |
C'est le point de vue qui prévaut dans le monde, et nous devons redoubler d'efforts pour atteindre ce but. | UN | وهذا هو الــرأي العالمـي السائـــد، ويجب أن نعجل من جهودنا لتحقيق هذا الهدف. |
Les Nations Unies ont créé un groupe de travail de haut niveau dans ce but également. | UN | وقد أنشأت اﻷمم المتحدة فريق عمل رفيع المستوى لتحقيق هذا الهدف. |
La communauté internationale devra continuer d'aider les parties au Mozambique à atteindre ce but. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة اﻷطراف في موزامبيق لتحقيق هذا الهدف. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
La délégation brésilienne, qui fait le maximum pour atteindre ce but, espère que toutes les délégations appuieront l'adoption d'un tel programme de travail. | UN | ولن يألوُ وفد البرازيل جهداً في سبيل إدراك هذه الغاية ويتوقع أن يؤيد كلٌّ وفد من الوفود اعتماد برنامج العمل هذا. |
Le peuple de Palestine mérite la paix. La communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour l'aider à atteindre ce but. | UN | والشعب الفلسطيني يستحق السلام وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن في مساعدته على تحقيق ذلك الهدف. |
Dans ce but, en 1997, sous le patronage de l'institution présidentielle, a été créée la Commission nationale de prévention et de combat de la pauvreté, ayant un rôle de coordination des programmes dans ce domaine. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال. |
Les sanctions doivent donc être efficaces pour atteindre ce but. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تكون الجزاءات فعالة. |
Elle a conclu dans ce but de nombreux programmes d'aide financière et de remise de dette avec ses partenaires africains. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف دخلنا مع شركائنا الأفارقة في برامج عديدة لتقديم المساعدة المالية وبرامج لخفض الديون. |
Dans ce but, ils doivent s’efforcer d’attirer des capitaux privés et leurs gouvernements devraient faire le nécessaire pour ouvrir leurs marchés et déréglementer leur économie. | UN | ولتحقيق تلك الغاية ينبغي عليها أن تجتهد في جذب رأس المال الخاص وأن تركز حكوماتها على فتح أسواقها وتحرير اقتصاداتها. |
ce but nous est accessible, à condition de réunir nos forces. | UN | وهذا الهدف في متناول أيدينا، إذا رصصنا الصفوف فقط. |
Aussi faut-il dans ce but : | UN | وتحقيقا لتلك الغاية يتحتم ما يلي: |
Il convient d'éviter les autres objectifs qui sont éloignés ou liés de manière tangentielle à ce but. | UN | ويجب تجنّب الأهداف الأخرى المرتبطة من بعيد أو بشكل طفيف بهذا الهدف. |
Dans ce contexte, les gouvernements devraient s'assurer, par divers moyens, que ce but est réellement atteint. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تطور أنشطة وترتيبات لضمان أنه سيتم تحقيق هذه الفعالية من الناحية العملية. |