ويكيبيديا

    "ce cas également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الحالة أيضا
        
    • هذه الحالة أيضاً
        
    Dans ce cas également, une protestation énergique a été déposée auprès des autorités iraquiennes. UN وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية.
    Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. UN وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Dans ce cas également, les autorités locales n'ont pas exécuté la décision. UN وفي هذه الحالة أيضاً امتنعت السلطات المحلية عن تنفيذ أمر المحكمة.
    Dans ce cas également, le Parlement peut accepter ou rejeter l'initiative et organiser une consultation populaire à son sujet. UN وفي هذه الحالة أيضاً يمكن للبرلمان أن يوافق على المبادرة أو يرفضها ويجري تصويتاً شعبياً.
    Une femme peut être répudiée à cause de certaines maladies ou pour manquement à ses obligations maritales; dans ce cas également, le juge détermine le montant de la pension alimentaire. UN وقد تُرفَض الزوجة بسبب أمراض معينة أو بسبب عدم تلبية التزاماتها الزوجية؛ في هذه الحالة أيضا يقرر القاضي كمية النفقة.
    Comme il n'y a pas d'autre candidature, je considérerai que dans ce cas également, la Commission souhaite s'abstenir de procéder à un vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, élu Vice-Président de la Première Commission par acclamation. UN ونظــرا لعدم وجـــود مرشح آخــر، سأعتبر أن اللجنة فـي هذه الحالة أيضا ستستغني عن الاقتراع السري وتعلــن انتخاب السفير وولفغانــغ هوفمان، ممثـــل ألمانيـــا نائبا لرئيس اللجنــة اﻷولـــى بالتزكية.
    Il a fait observer que cette procédure avait été appliquée lorsque les montants révisés des indemnités pour charges de famille - inférieurs à ceux qui étaient en vigueur - avaient été introduits pour la catégorie des services généraux et, par souci de cohérence, la Commission devrait l'appliquer dans ce cas également. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الإجراء قد طبق عند بدء العمل ببدلات الإعالة المنقحة لفئة الخدمات العامة، التي كانت أقل من البدلات السارية، وبالتالي فإن على اللجنة تطبيقه في هذه الحالة أيضا توخيا للاتساق.
    Dans ce cas également, il s'agit de déterminer l'intention de l'État ou de l'organisation internationale auteur de la déclaration, ce qui doit être fait avant tout par l'interprétation de celle-ci de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer à ses termes. UN ويتعين في هذه الحالة أيضا تحديد نية الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان، ويتم ذلك قبل كل شيء بتفسير الإعلان بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يُعطى لتعابيره. 1-3-2 ] 1-2-2[ الصيغة والتسمية
    M. Mahamra a déclaré que, dans ce cas également, l'Administration civile avait informé le propriétaire qu'il était autorisé à cultiver la terre. Malgré cela, les colons avaient continué à l'empêcher d'y accéder et il craignait que, s'il arrachait les arbres plantés par les colons, une plainte ne soit déposée contre lui à la police. UN وصرح السيد موسى معامرة بأن اﻹدارة المدنية قامت في هذه الحالة أيضا بإبلاغ المالك بأن من حقه العمل في أرضه؛ إلا أنه لا يزال ممنوعا من دخولها ويخشى أنه إذا اقتلع أشجارا غرسها المستوطنون فيها فسوف تقدم ضده شكوى إلى الشرطة.
    L'application des dispositions de l'article 149, paragraphe 2 est dans ce cas également soumise à l'accord de la Présidence. UN يخضع تطبيق أحكام المادة ١٤٩ )٢( في هذه الحالة أيضا لموافقة هيئة الرئاسة.
    Mais, dans ce cas également, le préalable était un partenariat équitable entre les entreprises des pays développés et celles des pays en développement. UN غير أنه في هذه الحالة أيضا يتمثل الشرط المسبق في قيام شراكة عادلة بين شركات البلدان المتقدمة النمو وشركات البلدان النامية .
    M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Dans ce cas également, ma délégation n'a pas pu participer à la décision de la Première Commission, car elle attendait les instructions de notre capitale. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في هذه الحالة أيضا لم يكن وفدي يستطيع أن يشارك فيما قررته اللجنة اﻷولى، ﻷننا كنا ننتظر تعليمات من عاصمتنا.
    Toutefois, dans ce cas également, les affectations de fonds à objectif spécifique empêchent de réagir rapidement lorsqu'il y a urgence; or, le sida en Afrique peut être aujourd'hui considéré comme une urgence. UN غير أنه في هذه الحالة أيضاً حال التخصيص دون استجابةٍ سريعةٍ لحالات الطوارئ؛ فالإيدز في أفريقيا أصبح حالة طارئة.
    Dans ce cas également, il s'agit de déterminer l'intention de l'État ou de l'organisation internationale auteur de la déclaration, ce qui doit être fait avant tout par l'interprétation de celle-ci de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer à ses termes. UN ويتعين في هذه الحالة أيضاً تحديد نية الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان، ويتم ذلك قبل كل شيء بتفسير الإعلان بحسن نية وفقاً للمعنى العادي الذي يُعطى لعباراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد