ويكيبيديا

    "ce combustible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الوقود
        
    • ذلك الوقود
        
    • وقود موكس
        
    • لذلك الوقود
        
    • كوقود
        
    • لوقودها
        
    • وهو وقود
        
    • المستخلص منه
        
    • فإن هذه المادة
        
    • فهذا الوقود
        
    Y a-t-il des objections à ce que l'on considère ce combustible nucléaire comme exempté de cette comptabilisation mais non des dispositions relatives à la vérification? UN هل توجد أية اعتراضات على النظر في إعفاء هذا الوقود النووي من هذه الحسابات، ولكن دون إعفائها من شروط التحقق؟
    Suite au réexamen de notre défense stratégique, nous avons estimé que le retraitement de ce combustible devait, lui aussi, être soumis au contrôle d'EURATOM et ouvert aux inspections de l'AIEA. UN إلا أننا قد قررنا اﻵن، نتيجة لاستعراض الدفاع الاستراتيجي، أن عملية إعادة تجهيز هذا الوقود أيضاً ينبغي أن تكون خاضعة لتفتيش الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية وعرضة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'UE considère qu'il est important d'encourager la formulation de garanties d'accès aux services en rapport avec le combustible nucléaire, ou à ce combustible lui-même, dans des conditions appropriées. UN ويرى الاتحاد أهمية تشجيع صياغة ضمانات للوصول إلى الخدمات فيما يتعلق بالوقود النووي أو إلى هذا الوقود ذاته، بموجب شروط ملائمة.
    Il est stocké sur le site de fabrication de combustible de Westinghouse en Caroline du Sud (États-Unis). Tout fournisseur américain rencontrant des problèmes d'approvisionnement en uranium faiblement enrichi sur le marché normal peut utiliser le stock de combustible garanti pour fournir ce combustible à des entités étrangères, dans les conditions appropriées. UN ويمكن لأي مورِّد في الولايات المتحدة يعاني من انقطاع في إمدادات الوقود بشكل يحول دون حصوله على اليورانيوم المنخفض التخصيب في ظروف السوق العادية، أن يتقدم بطلب لاستخدام إمدادات الوقود الموثوقة، ليصبح قادراً على توريد ذلك الوقود إلى الكيانات الأجنبية وفق الظروف المناسبة.
    Bien qu'il soit possible d'utiliser ce combustible dans n'importe quel REO, cette solution est actuellement plus onéreuse que l'utilisation de combustible neuf à oxyde d'uranium, et à court terme, aucune augmentation sensible des besoins n'est prévue. UN ومع أنه من الممكن استخدام وقود موكس في أي من مفاعلات الماء الخفيف، فهذا الوقود أكثر تكلفة في الوقت الراهن من وقود أكسيد اليورانيوم الطازج، ولا يـُتوقـّع أن تطرأ أي زيادة في الاحتياجات من وقود موكس على المدى القريب.
    Les pays d'origine de ce combustible ont depuis longtemps pour objectif la non-prolifération en vue de réduire les quantités d'UHE utilisées et stockées dans ces réacteurs. UN وكان لبلدان المنشأ لذلك الوقود هدف عدم الانتشار الذي طال أمده، وهو هدف تخفيض كمية اليورانيوم العالي التخصيب الذي استُخدم واختُزن في تلك المفاعلات.
    Malgré cet inconvénient, en Afrique du Sud, ce combustible est préféré aux broussailles pendant la saison froide car il brûle lentement, réchauffe l'habitation et sert aussi pour faire la cuisine. UN وبالرغم من إدخانه، فإنه يفضل في أفريقيا الجنوبية على الأجمة كوقود في الفصول الباردة لأنه يحترق ببطء ويوفر الدفء للمساكن كما يستخدم للطهي.
    Le coût élevé des installations d'entreposage intérimaire pour les petites quantités de combustible usé accumulées dans ces pays n'est clairement pas raisonnable et en conséquence, du point de vue économique, l'accès à une installation régionale d'entreposage fournie par un pays tiers pour ce combustible serait une solution intéressante. UN ومن الواضح أن تكلفة مرافق الخزن المؤقت للكميات الضئيلة من الوقود المستهلك المتراكم في تلك البلدان مرتفعة بشكل غير معقول، الأمر الذي يجعل الاستفادة بمرفق خزن مؤقت إقليمي يوفره بلد ثالث لوقودها حلاً جديراً بالاهتمام.
    L'UE considère qu'il est important d'encourager la formulation de garanties d'accès aux services en rapport avec le combustible nucléaire, ou à ce combustible lui-même, dans des conditions appropriées. UN ويرى الاتحاد أهمية تشجيع صياغة ضمانات للوصول إلى الخدمات فيما يتعلق بالوقود النووي أو إلى هذا الوقود ذاته، بموجب شروط ملائمة.
    Lorsque le Gouvernement indien a libéralisé le marché de l'énergie et assoupli les restrictions sur la production et l'importation de GPL, un plus grand nombre de ménages de la classe moyenne a opté pour ce combustible. UN وبعد أن قامت الحكومة الهندية بتحرير أسواق الطاقة وتخفيف القيود على إنتاج الغاز النفطي المُسيَّل واستيراده، ارتفع عدد الأسر المعيشية من الطبقة الوسطى التي انتقلت إلى استخدام هذا الوقود.
    Sur le plan matériel, on pouvait résoudre la question en retraitant ce combustible irradié en même temps que du combustible irradié normal de qualité réacteur. UN ومن منظور مادي، يمكن حل المشكلة عن طريق إعادة تجهيز هذا الوقود المستنفد دُفعة واحدة مع الوقود المستنفد العادي من عيار المفاعلات.
    La sécurisation de ce combustible irradié - des plus susceptibles de faire l'objet d'un accès illicite dans le monde - a marqué une importante étape dans la mise de matières nucléaires dangereuses hors de portée de terroristes ou d'autres criminels. UN وكان تأمين هذا الوقود المستهلك - الذي كان من أشدّ المواد عرضة لخطر الوقوع في أيدي العناصر غير الشرعية على مستوى العالم - خطوة هامة في مجال إبعاد المواد النووية الخطرة عن متناول الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    c) Que les politiques actuelles d'échanges de droits d'émission de carbone, dans la pratique, sont propices à la poursuite de l'exploitation de ce combustible. UN (ج) من الناحية العملية، إن سياسات مبادلة الكربون الحالية تحبذ استخراج هذا الوقود على نحو أكبر.
    Son affirmation selon laquelle, en tentant d'accroître suffisamment la densité de ce combustible pour compenser le passage à l'uranium faiblement enrichi sans augmenter le volume du cœur, on porterait gravement atteinte aux performances du réacteur est à la fois fermement soutenue et impossible à vérifier sans accès à des informations classées secrètes. UN وادعاء البحرية الأمريكية بأن السعي وراء زيادة تركيز اليورانيوم في هذا الوقود بالقدر الذي يعوض عن التحول إلى اليورانيوم المنخفض الإثراء دون حدوث زيادةٍ في حجم قلب المفاعل قد يمس جدياً أداء هذا المفاعل هو ادعاءٌ يؤكد بشدة، ويستحيل في الوقت نفسه التحقق منه دون الحصول على معلوماتٍ سرية.
    Au moment où son gouvernement délivre une licence d'exportation à la société qui est son `vendeur'de combustible pour envoyer du combustible neuf pour le réacteur d'un client, il annoncerait aussi le plan prévu pour la gestion de ce combustible après le déchargement. UN وحين تُصدِر حكومة الدولة المؤجرة رخصة تصدير تجيز لشركتها " البائعة " للوقود إرسال وقود طازج إلى مفاعل العميل، يمكن لتلك الحكومة كذلك أن تعلن خطتها الخاصة بالتصرف في ذلك الوقود بمجرد تفريغه.
    Au moment où son gouvernement délivrera une licence d'exportation à la société chargée de `vendre'le combustible neuf destiné au réacteur d'un client, il annoncera aussi le plan prévu pour la gestion de ce combustible après le déchargement. UN وحينما تصدر حكومة الدولة المؤجرة رخصة تصدير تجيز لشركتها " البائعة " للوقود إرسال وقود طازج إلى مفاعل العميل، تقوم تلك الحكومة كذلك بإعلان خطتها الخاصة بالتصرف في ذلك الوقود بمجرد تفريغه.
    Au moment où son gouvernement délivre une licence d'exportation à la société qui est son `vendeur'de combustible pour envoyer du combustible neuf pour le réacteur d'un client, il annoncerait aussi le plan prévu pour la gestion de ce combustible après le déchargement. UN وحين تُصدِر حكومة الدولة المؤجرة رخصة تصدير تجيز لشركتها " البائعة " للوقود إرسال وقود طازج إلى مفاعل العميل، يمكن لتلك الحكومة كذلك أن تعلن خطتها الخاصة بالتصرف في ذلك الوقود بمجرد تفريغه.
    Bien qu'il soit possible d'utiliser ce combustible dans n'importe quel REO, cette solution est actuellement plus onéreuse que l'utilisation de combustible neuf à oxyde d'uranium, et à court terme, aucune augmentation sensible des besoins n'est prévue. UN ومع أنه من الممكن استخدام وقود موكس في أي من مفاعلات الماء الخفيف، فهذا الوقود أكثر تكلفة في الوقت الراهن من وقود أكسيد اليورانيوم الطازج، ولا يـُتوقـّع أن تطرأ أي زيادة في الاحتياجات من وقود موكس على المدى القريب.
    Les pays d'origine de ce combustible ont depuis longtemps pour objectif la non-prolifération en vue de réduire les quantités d'UHE utilisées et stockées dans ces réacteurs. UN وكان لبلدان المنشأ لذلك الوقود هدف عدم الانتشار الذي طال أمده، وهو هدف تخفيض كمية اليورانيوم العالي التخصيب الذي استُخدم واختُزن في تلك المفاعلات.
    d) Décourage tous les pays d'entreprendre ou de financer des projets civils utilisant de l'uranium hautement enrichi à d'autres fins que la conversion de ce combustible en uranium faiblement enrichi; UN (د) عدم تشجيع أي من الدول على تنفيذ أو تمويل مشاريع مدنية جديدة تتطلب التزود باليورانيوم العالي الإثراء كوقود لأغراض أخرى عدا تحويله إلى يورانيوم منخفض الإثراء؛
    Le coût élevé des installations d'entreposage intérimaire pour les petites quantités de combustible usé accumulées dans ces pays n'est clairement pas raisonnable et en conséquence, du point de vue économique, l'accès à une installation régionale d'entreposage fournie par un pays tiers pour ce combustible serait une solution intéressante. UN ومن الواضح أن تكلفة مرافق الخزن المؤقت للكميات الضئيلة من الوقود المستهلك المتراكم في تلك البلدان مرتفعة بشكل غير معقول، الأمر الذي يجعل الاستفادة بمرفق خزن مؤقت إقليمي يوفره بلد ثالث لوقودها حلاً جديراً بالاهتمام.
    Cette poussée de la demande d'énergie, sans égale dans la totalité de la Communauté européenne, a stimulé l'offre d'électricité et le recours au lignite, ce combustible fossile qui allie un faible pouvoir calorifique et un fort pouvoir polluant. UN وأدت هذه الزيادة في الطلب على الطاقة، التي كانت أكثر الزيادات حدة في الجماعة اﻷوروبية بأسرها، إلى زيادة في عرض الكهرباء وازدياد اللجوء إلى الليجنيت، وهو وقود أحفوري فقير من زاوية الطاقة وفي الوقت نفسه شديد التلويث.
    Matières d'emploi direct irradiées ou non (sauf le plutonium irradié ou non qui est présent dans le combustible MOX irradié ou qui est issu de ce combustible). UN المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة والمشععة (باستثناء البلوتونيوم غير المشعع والمشعع في الوقود المختلط الأكسيدات المستنفد أو المستخلص منه) زائداً النبتونيوم.
    Comme indiqué en 2005 par le Secrétaire à l'énergie des États-Unis, ce combustible a pour origine 17,4 tonnes d'uranium fortement enrichi superflues qui ont été transformées par dilution pour l'obtention d'uranium faiblement enrichi et constitue une réserve en cas de problèmes d'approvisionnement en combustible nucléaire. UN ووفقا لما أعلنه في السابق وزير الطاقة في الولايات المتحدة في عام 2005، فإن هذه المادة توفرت من فائض يبلغ 17.4 طنا متريا من اليورانيوم العالي التخصيب، الذي انخفض تركيزه ليصبح يورانيوم منخفض التخصيب واحتفظ به في الاحتياطي لمعالجة حالات الانقطاع في إمداد الوقود النووي.
    ce combustible a bien une vocation militaire, mais il n'est pas explosif et ne devrait donc pas être interdit par le traité. UN فهذا الوقود يستخدم في الأغراض العسكرية غير التفجيرية، وبالتالي، ينبغي ألا يحظر بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد