ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. | Open Subtitles | هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار |
Si ce commentaire signifie qu'il faut appliquer le projet d'article 5 avec une certaine souplesse, on peut certainement y souscrire; la souplesse est, en fait, inhérente au libellé actuel de cette disposition. | UN | فإذا كان القصد من هذا التعليق وجوب تطبيق مشروع المادة 5 مع بعض المرونة، فنحن نتفق معه بكل تأكيد؛ فالواقع أن مفهوم المرونة كامن في الصيغة الحالية لهذا الحكم. |
Il souhaite qu'il soit pris acte de ce commentaire, le Comité étant susceptible d'y revenir en cas de problème. | UN | وأضاف أنه يرغب في إضافة هذا التعليق إلى المحضر حيث من المحتمل أن تعود إليه اللجنة في حالة نشوء نزاع ما. |
ce commentaire pourrait comprendre un examen des avantages et des inconvénients d'une disposition de ce type. | UN | وقد يشمل هذا الشرح مناقشة لمزايا مثل هذه الأحكام ومساوئها. |
ce commentaire a été reflété dans le projet de texte. | UN | وقد تم تناول هذا التعليق في مشروع النص. |
La Commission européenne se demande si ce commentaire est bien à sa place ici. | UN | وليس من الواضح للمفوضية الأوروبية ما إذا كان هذا التعليق يرد في مكانه المناسب تماما. |
ce commentaire, qui replace chaque principe dans son contexte, en expose la justification et en donne une explication détaillée, devrait, espère-t-on, faciliter l'examen des principes et permettre de les adopter rapidement. | UN | ومن المأمول أن ييسر هذا التعليق الذي يوفر معلومات أساسية والدواعي المنطقية والشرح التفصيلي لكل مبدأ من هذه المبادئ، النظر في هذه المبادئ واعتمادها على وجه السرعة. |
ce commentaire était également valable pour ce qui est des paragraphes 1 des articles 18 et 30. | UN | وأشارتا إلى أن هذا التعليق يسري أيضاً فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادتين 18 و30. |
ce commentaire semble renvoyer au fait que les règles de l'organisation peuvent interdire aux États membres d'accepter la responsabilité lorsque celle-ci incombe à l'organisation. | UN | ويبدو أن هذا التعليق يشير إلى أن قواعد المنظمة يمكن أن تحول دون قبول الدول الأعضاء للمسؤولية عندما تقع هذه المسؤولية على عاتق المنظمة. |
ce commentaire ne reflète que le point de vue personnel de l’auteur. | News-Commentary | هذا التعليق يعكس الآراء الشخصية للكاتبة. |
Hé ! Hé. Tu vas devoir te faire pardonner ce commentaire. | Open Subtitles | أتعلم انه سيكون عليك فعل الكثير من التملق بعد هذا التعليق |
Zoé, ce commentaire au sujet de l'engagement cela vous a fait peur ? | Open Subtitles | زوي هذا التعليق الذي أدليت به حول الالتزام هل أخافك ؟ |
À cause de ce commentaire, tu vas aussi aller ranger ta chambre. | Open Subtitles | بسبب هذا التعليق سوف تذهب ايضا لتنظيف غرفتك |
Exact, Mr Landau n'a pas imprimé ce commentaire. | Open Subtitles | بالضبط. فإن السيد لاندو لم يطبع هذا التعليق |
ce commentaire que tu as fait comme quoi... on ne les sauve même pas quand ils meurent. | Open Subtitles | هذا التعليق الذي قلته نحن لا ننقذهم حتى عندما يحتضرون |
vous voyez, ce commentaire déjoue le concept que nous avons tous des genres spécifiques de rôles à jouer. | Open Subtitles | هذا التعليق كان مخادعاً بعض الشيئ فجميعنا لديه نزوات للميل إلى الجنس الآخر. |
Je vais payer de façon subtile pour ce commentaire sur les pourcentages dans quelque temps non ? | Open Subtitles | سأدفع ثَمن هذا التعليق بالنسبة المئوية ولكن بطريقة رقيقة فيما بعد، أليس كذلك؟ |
Compte tenu de ce commentaire, la République de Slovénie s'est acquittée de cette obligation par les articles 19, 40 et 39 de la loi sur la citoyenneté, et l'application de cette obligation ne suscite, en ce sens, aucune réserve. | UN | ومع وضع هذا الشرح في الاعتبار، فقد أوفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام من خلال المواد 19 و 40 و 39 من قانون جنسية جمهورية سلوفينيا، ولا توجد من ثم أي تحفظات بشأن تطبيق هذا الالتزام. |
Toutefois, ce commentaire est sans intérêt : le manque de ressources ne saurait exonérer une organisation responsable des conséquences juridiques découlant de sa responsabilité en vertu du droit international. | UN | غير أن هذا الشرح لا يؤخذ به اعتبارا للتفسير الذي مفاده أن عنصر عدم الكفاية لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من الآثار القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي. |
Mais j'insiste pour dire que ce commentaire est fait au nom de l'UE et que j'espère être d'une aide quelconque et pouvoir présenter les choses de façon positive, comme le Président nous encourage à le faire. | UN | ولكنني أشدد على أنني أدلي بهذا التعليق بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنني أرغب في أن أقدم شيئا مفيدا وأن أشجع الأمور بشكل إيجابي، على النحو الذي حثنا عليه الرئيس. |
Le BSCI regrette que ces informations ne lui aient pas été aussi facilement accessibles que ne le laisse entendre ce commentaire. | UN | غير أن المكتب يبدي أسفه لأن المعلومات لم تكن متاحة بشكل فوري، حسبما يُفهم من ذلك التعليق. |
Ok, je prendrais bonne note de ce commentaire. | Open Subtitles | الموافقة، أنا سَأَكْتبُ ذلك التعليقِ فوق. |