ويكيبيديا

    "ce commerce illicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التجارة غير المشروعة
        
    • تلك التجارة غير المشروعة
        
    • الإتجار غير المشروع
        
    Le Processus de Kimberley est un mécanisme essentiel pour ce qui est d'endiguer ce commerce illicite et de mettre fin à la violence et à l'instabilité qu'il propage. UN إن عملية كيمبرلي آلية ضرورية لكبح هذه التجارة غير المشروعة والتصدي للعنف وانعدام الاستقرار اللذين تتسبب في انتشارهما.
    L'ambassade de l'Érythrée au Soudan joue un rôle prépondérant dans ce commerce illicite. UN ولسفارة دولة إريتريا في السودان دور رئيسي في هذه التجارة غير المشروعة.
    Malheureusement, ce commerce illicite continue de menacer le tissu même de nombreuses communautés en alimentant les conflits armés. UN ولسوء الطالع، ما فتئت هذه التجارة غير المشروعة تهدد ذات نسيج العديد من المجتمعات بتأجيج لهيب الصراعات المسلحة.
    Il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour éliminer totalement ce commerce illicite. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    La Dominique est vivement préoccupée par l'augmentation de ce commerce illicite dans la région des Caraïbes. UN وتشعر دومينيكا بقلق بالغ إزاء تزايد تلك التجارة غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Cela dans le seul but de s'assurer que ces acquisitions aux fins de légitime défense des États ne soient pas confondues avec le commerce illicite ou que ce commerce illicite ne soit pas faussement interprété ou associé à une activité d'armes à des fins légitime. UN وهذا فقط لضمان عدم الخلط بين الإجراءات الأمنية المشروعة للدول والإتجار غير المشروع، أو تأويل الإتجار غير المشروع على نحو خاطئ واعتباره نشاط تسلح لأي غرض مشروع.
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Nous reconnaissons également que ce commerce illicite ne peut être prévenu ou évité par les seuls États. UN ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها.
    ce commerce illicite évolue selon les besoins du moment sur le marché régional des armes illégales. UN وتنشط هذه التجارة غير المشروعة وفقا للاحتياجات الآنية لسوق الأسلحة غير المشروعة.
    Il me semble donc inutile de m'étendre sur cette question, étant donné que la solution relève de ceux qui tirent profit de ce commerce illicite. UN ولا أحتاج هنا إلـى الخوض في تفاصيــل هــذه القضيــة، ﻷن الحــل يكمن في أيدي من يستفيدون من هذه التجارة غير المشروعة.
    ce commerce illicite est devenu si répandu et perfectionné qu'il pénètre jusqu'aux fondements fragiles de nos sociétés et entame le tissu même de nos communautés. UN وأصبح استغلال هذه التجارة غير المشروعة متفشيا ومتقدما إلى درجة كبيرة بحيث وصلت إلى جوهر المساس لمجتمعاتنا الحساسة وأخذت تنخر نسيج مجتمعاتنا المحلية.
    Il estimait que les recettes tirées de ce commerce illicite pourraient servir à l'achat d'armes en vue de déstabiliser le Gouvernement et en violation du régime de sanctions. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    Nous reconnaissons également que ce commerce illicite ne peut être prévenu ou évité par les seuls États, et encourageons donc les partenariats entre les États ainsi qu'entre les pouvoirs publics et la société civile. > > UN ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها، ومن ثم نشجع على قيام الشراكات بين الدول وفيما بينها وكذلك بين الحكومات والمجتمع المدني. "
    Ceux qui se livrent à ce commerce illicite et en tirent profit n'ont pas la moindre considération pour les souffrances et les violences inouïes subies par les populations les plus vulnérables du continent africain. UN وإن الذين يمارسون هذه التجارة غير المشروعة ويستفيدون منها لا يأبهون بالمرة بما تتسبب فيه من عنف ومعاناة في أوساط السكان الأكثر ضعفاً في أفريقيا.
    Malheureusement, les marchands de mort profitent toujours de ce commerce illicite sans prêter la moindre attention aux souffrances et à la violence infligées aux populations les plus vulnérables du continent. UN وللأسف، فإن تجار الموت ما فتئوا يربحون من هذه التجارة غير المشروعة بدون أدني اعتبار للمعاناة والعنف اللذين تلحقهما بالسكان الضعفاء في القارة.
    Malheureusement, l'Afrique a accompli peu de progrès concrets dans la maîtrise de ce commerce illicite depuis la conférence des Nations Unies sur la question en 2001. UN وللأسف، لم تحقق أفريقيا نجاحا كبيرا في ضبط هذه التجارة غير المشروعة بصورة ملموسة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة عام 2001.
    Nous savons pourtant qu'il est possible d'œuvrer à un avenir meilleur, de débarrasser l'Afghanistan et ses voisins du fléau de la toxicomanie et de la dépendance économique par rapport à ce commerce illicite. UN غير أننا نعلم أن بوسعنا بناء مستقبل أفضل بتحرير أفغانستان وجيرانها من لعنة إدمان المخدرات والاعتماد الاقتصادي على هذه التجارة غير المشروعة.
    ce commerce illicite n'a lieu que dans les secteurs où sévissent des groupes armés, avec l'appui et le financement de pays de la région ou extérieurs à la région. Lorsque ces groupes sont expulsés d'une zone, les armes y sont saisies et rassemblées dans un souci de protection de la vie des citoyens. UN هذه التجارة غير المشروعة للأسلحة موجودة فقط في المناطق التي يتواجد فيها المسلحون وبدعم وتمويل من قبل دول إقليمية وغربية، وعندما يتم تطهير أي منطقة من المسلحين يجري ضبط الأسلحة وجمعها حفاظاً على حياة المواطنين
    Tandis que nous nous efforçons de remédier à ce problème avec nos ressources limitées, nous appelons les États qui produisent et commercialisent des armes légères et des munitions à prendre des mesures idoines pour mettre fin à ce commerce illicite qui menace la stabilité et la sécurité de nos sociétés. UN وبينما نناضل لمعالجة هذه المشكلة بمواردنا المحدودة، ندعو هذه الدول التي التزمت بإنتاج الأسلحة الصغيرة والذخائر والاتجار بها أن تسن إجراءات ضرورية للحد من تلك التجارة غير المشروعة التي تهدد استقرار وأمن مجتمعاتنا.
    ce commerce illicite a favorisé la prolifération des conflits au-delà des frontières des États individuels, plongeant des sous-régions entières dans un chaos abominable. Par ailleurs, les pays, les peuples et les sociétés sont privés de leurs richesses et de leurs ressources, lesquelles sont exploitées par un réseau d'intérêts politiques et économiques pour en faire un moyen de destruction massive. UN ولقد أسهمت تلك التجارة غير المشروعة أيضا في امتداد نطاق النـزاعات إلى خارج حدود الدولة الواحدة لتلقـي بظلالها البغيضة على أقاليم جغرافية فرعية كاملة، ناهيك عن حرمان الشعوب والمجتمعات من موارد وثروات حولتها شبكة من المصالح السياسية والاقتصادية الانتهازية إلى نقمـة وسلاح للدمار والخراب.
    L'examen de ce commerce illicite au regard des lois en question peut parfois offrir un point de départ beaucoup plus efficace, pertinent et approprié pour les enquêtes et l'évaluation ultérieure du bien-fondé des poursuites. UN فدراسة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية فيما يتعلق بهذه القوانين قد توفر في بعض الأحيان نقطة دخول أكثر فعالية وأهمية مناسبة إلى حد بعيد لأغراض التحقيقات وما يتبعها من تقييم من أجل المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد