ويكيبيديا

    "ce consentement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الموافقة
        
    • تلك الموافقة
        
    • هذا القبول
        
    • ذلك القبول
        
    • عن الموافقة
        
    • بهذه الموافقة
        
    • موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
        
    • وجود الرضا
        
    • عدم جواز حجب الموافقة
        
    ce consentement sera transmis au Secrétaire général dès l'accomplissement des formalités internes nécessaires avant l'entrée en vigueur de la Convention. UN وستحال هذه الموافقة في وقت لاحق إلى اﻷمين العام بمجرد استكمال اﻹجراءات المحلية اللازمة قبل سريان مفعول الاتفاقية.
    ce consentement ou cet accord découlait implicitement de la ratification du Protocole (voir art. premier). UN ورأت هذه الوفود أن هذا القبول أو هذه الموافقة يردان ضمنا مع التصديق على البروتوكول، حسبما يتبين من المادة ١.
    L'importance de ce consentement pour la réalisation des droits définis dans la Déclaration est illustrée par le fait que six articles le demandent explicitement. UN وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة.
    Sans ce consentement, il y a peu de chances que les parties négocient de bonne foi ou s'impliquent réellement. UN وبدون تلك الموافقة فليس من المرجح أن يتفاوض الأطراف بحسن نية أو أن تكون ملتزمة بعملية الوساطة.
    ce consentement peut être accordé de façon ponctuelle ou, dans certaines circonstances, à l'avance, et assorti ou non de conditions. UN ويمكن إعطاء تلك الموافقة في كل حالة على حدة، أو مقدما في ظروف معينة، بشروط أو بغير شروط.
    ce consentement a été obtenu pour chacun des sujets dont il est question ici. UN وقد تم الحصول على هذه الموافقة بالنسبة لكل حالة من الحالات الوارد ذكرها في هذا التقرير.
    L'exigence de confirmation formelle de la réserve se justifie dans ce cas surtout par le fait que la réserve, une fois acceptée, module ce consentement. UN واشتراط التأكيد الرسمي للتحفظ يرجع أساساً في هذه الحالة إلى أن التحفظ، متى تم قبوله، يُعدِّل هذه الموافقة.
    Le jour où ce consentement n'existe plus, les soldats de la paix des Nations Unies plient bagage et rentrent chez eux. UN وبمجرد سحب هذه الموافقة أو تبددها سيحزم أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام أمتعتهم ويعودون إلى وطنهم.
    ce consentement n'est pas conditionné par les dispositions de l'alinéa 3 de l'article 33. UN إن هذه الموافقة غير مقيدة بأحكام الفقرة الثانية من المادة الـ 33.
    ce consentement doit être exprimé oralement et en personne devant l'officier d'état civil par chacun des époux. UN وينبغي الإعراب عن هذه الموافقة شفويا وشخصيا أمام موظف الأحوال المدنية من قبل كل من الزوجين.
    Cela devrait être fait de préférence avec le consentement du Gouvernement, mais ce consentement ne devrait pas être une condition préalable. UN ويفضﱠل أن يتم ذلك بموافقة الحكومة على ألا تكون هذه الموافقة شرطا مسبقا.
    Pour d’autres, ce consentement devait être exprimé dans chaque cas et il convenait que le nouvel instrument réglemente les formes qu'il revêtirait. UN وبالنسبة لغيرها، يجب اﻹعراب عن الموافقة في كل مرة، كما يجب أن يُنظﱢم الصكﱡ الجديد أشكال هذه الموافقة.
    Il conviendra néanmoins de stipuler dans l’accord de projet que ce consentement ne devra pas être refusé ou retardé sans raison valable. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع.
    ce consentement peut être retiré à tout moment par la signature d'une déclaration. UN ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت.
    La deuxième indique que la concession ne devrait pas être cédée sans le consentement de l'autorité contractante, mais la première n'exclut pas la possibilité que ce consentement ne soit pas obligatoire du tout, reflétant aussi le genre de souplesse qui peut être nécessaire pour les types de projets dont il est question. UN وفي حين تنص الجملة الثانية على أنه لا ينبغي التنازل عن الامتياز دون موافقة السلطة المتعاقدة، تترك الجملة الأولى الباب مفتوحاً لإمكانية أن لا تكون تلك الموافقة لازمة على الإطلاق، ولذلك يتجلّى فيها نوع المرونة الذي قد تدعو إليه الحاجة في أنواع المشاريع قيد النظر.
    Il conviendra néanmoins de stipuler dans l’accord de projet que ce consentement ne devra pas être refusé ou retardé sans raison valable. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع ﻷسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع .
    Son défaut résidait dans le fait que ce consentement n'est au fond que fiction. UN والمشكلة فيه أن هذا القبول مجرد وهم في الأساس.
    Le consentement valide d'un État ou d'une organisation internationale à la commission par une autre organisation internationale d'un fait donné exclut l'illicéité de ce fait à l'égard de cet État ou de la première organisation pour autant que le fait reste dans les limites de ce consentement. UN القبول يؤدي القبول الصحيح لدولة أو منظمة دولية لارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل معين إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء تلك الدولة أو المنظمة القابلة بذلك ما دام ذلك الفعل في حدود ذلك القبول.
    Des avis divergents ont été exprimés quant à la manière dont ce consentement devait être exprimé. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن الطريقة التي يجب اتباعها في الإعراب عن الموافقة.
    L'article 11 impose aux États de prévoir réparation, au moyen de mécanismes efficaces, pour appropriation de biens sans ce consentement. UN وتقضي المادة 11 بالتزام الدول بتوفير سبل الانتصاف من خلال آليات فعالة فيما يتصل بالممتلكات التي تؤخذ من الشعوب الأصلية دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Il reste à savoir comment ce consentement devrait être établi. UN وهذا يثير سؤالا هو كيف يمكن التيقن من وجود الرضا.
    Le paragraphe 2 prévoit que ce consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement, tandis que le paragraphe 3 impose l'obligation à l'État affecté, dans la mesure du possible, de faire connaître sa décision au sujet de l'offre d'assistance. UN وتنص الفقرة 2 على عدم جواز حجب الموافقة على تقديم المساعدة الخارجية حجباً تعسفياً، بينما تفرض الفقرة 3 على الدولة المتأثرة واجب إعلان قرارها بشأن عرض المساعدة، كلما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد