ويكيبيديا

    "ce coté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الجانب
        
    • ذلك الجانب
        
    On dirait qu'ils viennent tous de ce coté de la ville, ce qui signifie que le nid devrait être dans un endroit par ici, pas vrai ? Open Subtitles يبدو أن الجرائم حدثت في , هذا الجانب من البلدة مما يعني أن المخبأ قد يكون هنا في مكان ما , صحيح؟
    Selon moi. comme l'eau est haute. ce coté est inondé. Open Subtitles إن الماء عالي لذا هذا الجانب مصاب بالفيضان
    On est peut être en train de tracer un ligne mais... qui a dit que tu ne pouvais pas choisir de rester de ce coté? Open Subtitles لعلنا نرسم خطًا، لكن من يقول ألّا يمكنك اختيار البقاء على هذا الجانب منه؟
    Lorsque ce dispositif explose, il va effondrer l'horizon des événements de ce coté de la brèche pour couper toute connexion à la Terre-2 de façon permanente. Open Subtitles فحين ينفجر هذا الجهاز فسيسبب إنهيار أفق الحدث على هذا الجانب من الخرق غالقًا كل اتصال بالأرض اثنين نهائيًا
    L'ajumma qui fait le ménage de ce coté n'est pas la. Open Subtitles إن الاجوما التي تنظف ذلك الجانب متغيبة اليوم
    C'est plus drôle si vous êtes de ce coté de la vente. Open Subtitles الأمر أكثر مرحاً لو أنك كنت على هذا الجانب
    De ce coté, tu rentres chez toi ce soir. De ce coté, tu ne rentres que demain Open Subtitles في هذا الجانب, تعود لمنزلك الليلة وهذا الجانب, تعود للمنزل غداً
    Il n'y a pas d'impression de jugement de ce coté du lit. Open Subtitles وهو أمر غريب بالنظر بالنظر للجهد الثنائي المشترك ليس هناك مشاعر حاكمة قادمة من هذا الجانب
    Restez de ce coté du mur et respecter l'autorité. Open Subtitles ابقي على هذا الجانب من الجدار و أحترم السلطة
    Oh, toute la puissance est de ce coté de la pièce, les amies. Open Subtitles القوة ترجح في كفة هذا الجانب من الحلبة يا رفيقيّ
    Je sonne aux interphones de ce coté et toi de l'autre. Open Subtitles سأطرق أبواب هذا الجانب وأنت تول الجانب الآخر
    Il est piégé dans un terrier de ce coté. Open Subtitles ومحاصرا في الكثير من الصخور على هذا الجانب.
    Mon père était le meilleur charpentier de ce coté ci de la rivière. Open Subtitles والدي كان أفضل نجار في هذا الجانب من النهر
    Une fois le pont explosé, tout le monde de ce coté sera livré à lui-même. Alors va les avertir. Open Subtitles عندما نقوم بتجير الكوبري, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته
    Donc, vous êtes juste sorti de ce coté et avez décidé de prendre une forme physique ? Open Subtitles لذا أنت سحبتهم خلال هذا الجانب ، وقرر ان تأخذ الشكل الطبيعى ؟
    Et maintenant on va se serrer jusqu'à Belgrade et ce coté est vide! Open Subtitles أجل والآن سنتكوم فوق بعضنا طول الطريق إلى أن نصل لبلغراد ونترك هذا الجانب فارغاً
    C'est pas de ce coté là. c'est ici. Open Subtitles لَيستْ على هذا الجانب إنها هنا
    Et si t'allais de ce coté de la rue, tu jettes un coup d'oeil et je resterai de ce coté de la rue. Open Subtitles إسمع لماذا لا تذهب إلى جانب الشارع وتنظر فيه وأنا أرى هذا الجانب - أجل حسناً -
    Mais, elle ne laisse pas les autres voir ce coté de sa personnalité, elle a beaucoup de fierté. Open Subtitles ولكن أن تدع الآخرين يروا ذلك الجانب منها لديها شخصية متعبة
    Ce n'a pas vraiment été du gâteau de ce coté du portail. Open Subtitles -لم نكن فى نزهة فى ذلك الجانب من البوابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد