ويكيبيديا

    "ce décès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفاته
        
    • هذه الوفاة
        
    • وفاتها
        
    • وفاة هذا الشخص
        
    ce décès suscite des préoccupations analogues pour d'autres détenus, y compris les quatre hommes en question. UN وتثير وفاته مخاوف مماثلة على المحتجزين الآخرين، بمن فيهم الأشخاص المذكورون أعلاه.
    La famille aurait demandé qu'une enquête indépendante sur ce décès soit effectuée. UN وقيل إن أسرته قد دعت إلى إجراء تحقيق مستقل في ملابسات وفاته.
    ce décès a provoqué des manifestations de colère dans le camp et aurait eu pour conséquence la mort d'une femme appartenant au groupe. UN وقد أدت وفاته إلى مظاهرات غاضبة في المخيم، ويقال إنها أدت إلى وفاة امرأة منتسبة إلى جماعة الميليشيا.
    Elle conteste la position de l'Administration du Centre correctionnel et du parquet de Nizhniy Tagil qualifiant ce décès comme un suicide. UN وتعترض على موقف إدارة المركز ونيابة نيجني تاغيل اللتين اعتبرتا هذه الوفاة انتحاراً.
    Conformément à l'article 751 du règlement pénitentiaire pakistanais, un Magistrate First Class a fait une enquête judiciaire pour déterminer les causes de ce décès en détention. UN وعملا بالمادة ١٥٧ من نظام السجون الباكستانية، قام قاض من الدرجة اﻷولى بإجراء تحقيق قضائي لتحديد أسباب هذه الوفاة في الاحتجاز.
    ce décès a donc été causé par des complications obstétricales liées à la grossesse et doit être considéré comme un décès obstétrical direct. UN لذلك كان سبب وفاتها ناجم عن حدوث مضاعفات في الولادة تتعلق بالحمل وينبغي تصنيفها بأنها وفاة ناجمة مباشرة عن الولادة.
    La police a tenu le requérant responsable de ce décès. UN واعتبرت الشرطة صاحب الشكوى مسؤولاً عن وفاة هذا الشخص.
    ce décès a provoqué une série de manifestations et des heurts entre Palestiniens et Forces de défense israéliennes. UN وأثارت وفاته سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Cependant, il a nié toute implication de la police dans ce décès. UN ولكنه أنكر تورط الشرطة في وفاته.
    Il a demandé au secrétariat de la Caisse de revoir la proposition permettant de recouvrer auprès d'un tiers qu'un tribunal aurait reconnu responsable de l'invalidité ou du décès d'un participant les prestations versées par la Caisse en rapport avec ce décès ou cette invalidité. UN وطلب المجلس إلى أمانة الصندوق مواصلة تنقيح اقتراح يتيح استرداد مبالغ من طرف ثالث يكون الصندوق قد دفعها كاستحقاقات وفاة أو عجز، إذا ثبت للمحكمة أن ذلك الطرف كان مسؤولا عن إصابة المشترك أو وفاته.
    Sans l'avocat de M. Lantsov qui avait essayé de lui rendre visite, personne ne pourrait être certain que sa mère aurait appris la vérité sur ce décès ou quand elle l'aurait apprise. UN ولو لم تكن محامية السيد لانتسوف قد سعت إلى زيارته، لما كان لأحد أن يتيقّن مما إذا كانت أمه ستعلم بحقيقة وفاته أو متى ستعلم بذلك.
    186. Le Gouvernement panaméen a d'autre part répondu de façon très détaillée aux allégations concernant le décès de Juan Santos Chobra, soumettant notamment un film vidéo de l'incident qui a conduit à ce décès et une transcription des enquêtes entreprises. UN 186- وبالإضافة الى ذلك، قدمت حكومة بنما ردا مطولا للغاية على الادعاءات المتعلقة بوفاة خوان سانتوس شوبرا، شمل شريطا من أشرطة الفيديو للحادث الذي أدى الى وفاته وصورة من التحقيقات التي أجريت.
    Pendant sa mission d'enquête en Ouzbékistan en novembredécembre 2002, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a demandé des précisions sur ce décès. UN وقام المقرر الخاص المعني بالتعذيب إبان بعثته لتقصي الحقائق في أوزبكستان في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2002، بطلب معلومات أكثر تحديداً عن وفاته.
    En conséquence, l'État conteste qu'il y ait eu, au moment de l'empalement et de la mort de M. Hickey, et peu de temps après, des informations et des éléments indiquant que les forces de police de la Nouvelle-Galles du Sud auraient pu être impliquées d'une certaine façon dans ce décès. UN وبناء على ذلك، ليس هناك ما يؤكد وجود معلومات وأدلة - وقت إصابة السيد هيكي بالخوازيق ووفاته وبُعيد ذلك - تشير إلى احتمال تورط قوة شرطة نيو ساوث ويلز بطريقة أو أخرى في وفاته.
    Il soutient que, contrairement aux allégations de l'auteur qui affirme que son fils a été victime d'un meurtre, il est fermement convaincu que ce décès ne résulte pas d'un acte criminel mais de la combinaison d'événements malheureux − traumatisme crânien précédent, conditions météorologiques, glissade et chute sur la glace. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها، خلافاً لما تدعيه صاحبة البلاغ بأن ابنها قد قتل، تعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وفاته ليست نتيجة فعل إجرامي، بل نتيجة الجمع بين أحداث مؤسفة - إصابة سابقة في الرأس، والأحوال الجوية، والانزلاق على الجليد.
    cc) Le Comité mixte a examiné une proposition consistant à permettre le recouvrement, auprès de tiers qu'un tribunal a reconnu responsables de l'invalidité ou du décès d'un participant, des prestations versées par la Caisse à la suite de cette invalidité ou de ce décès. UN (ج ج) ونظر المجلس في اقتراح يتيح استرداد مبالغ من طرف ثالث يكون الصندوق قد دفعها كاستحقاقات وفاة أو عجز، إذا ثبت للمحكمة أن ذلك الطرف كان مسؤولا عن إصابة المشترك أو وفاته.
    Les échanges de coups de feu ont fait plusieurs blessés dans les deux camps et il y aurait eu un mort, quoique le Rapporteur spécial n'ait pu obtenir confirmation de ce décès. UN وأدى اطلاق الرصاص إلى جرح عدة أشخاص على الجانبين وإلى قتيل واحد مبلغ عنه، رغم أن المقررة الخاصة عجزت عن تأكيد هذه الوفاة.
    Il doit également indiquer les montants réclamés au titre de la perte de subsides, des dépenses médicales, des frais d'enterrement et des frais divers et préciser s'il demande à être indemnisé pour préjudice psychologique ou moral résultant du décès lui-même ou du fait d'avoir été le témoin d'actes délibérés ou d'événements délibérément provoqués ayant entraîné ce décès. UN كما تطلب، في جملة أمور أخرى، أن يبين صاحب المطالبة المبلغ الذي يطالب به تعويضاً عن الخسائر في الإعالة والنفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها، وأن يشير إلى ما إذا كان يطالب بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية بسبب الوفاة أو لأنه شهد وقوع الأحداث المتعمدة المفضية إلى هذه الوفاة.
    Il doit également indiquer les montants réclamés au titre de la perte de subsides, des dépenses médicales, des frais d'enterrement et des frais divers et préciser s'il demande à être indemnisé pour préjudice psychologique ou moral résultant du décès lui—même ou du fait d'avoir été le témoin d'actes délibérés ou d'événements délibérément provoqués ayant entraîné ce décès. UN كما تطلب، في جملة أمور أخرى، أن يبين صاحب المطالبة المبلغ الذي يطالب به تعويضاً عن الخسائر في الإعالة والنفقات الطبية ونفقات الدفن وغيرها، وأن يشير إلى ما إذا كان يطالب بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية بسبب الوفاة أو لأنه شهد وقوع الأحداث المتعمدة المفضية إلى هذه الوفاة.
    188. En cas de réclamation pour préjudice psychologique ou moral, le requérant est tenu de cocher sur le formulaire la case appropriée selon que le préjudice résulte du décès ou du fait qu'il a été témoin de sévices infligés intentionnellement qui ont entraîné ce décès. UN ٨٨١ - وإذا كانت هناك مطالبة للتعويض عن اﻵلام والكروب الذهنية، يتعين على المطالب أن يضع علامة في الخانة المناسبة في استمارة المطالبة مع تحديد ما إذا كان التعويض المطلوب عن اﻵلام والكروب الذهنية يرتبط بالوفاة أو بمشاهدة وقوع اﻷحداث المتعمدة المفضية إلى هذه الوفاة.
    Elles ont rejeté une recommandation demandant qu'une enquête indépendante soit menée sur les circonstances de ce décès. UN ورفضت السلطات التركمانية توصية بإجراء تحقيق مستقل في وفاتها.
    La police a tenu le requérant responsable de ce décès. UN واعتبرت الشرطة صاحب الشكوى مسؤولاً عن وفاة هذا الشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد