ويكيبيديا

    "ce discours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الخطاب
        
    • ذلك الخطاب
        
    • هذا الكلام
        
    • هذا الحديث
        
    • هذا الخطابِ
        
    • بهذا البيان
        
    • بذلك الخطاب
        
    • ذلك البيان
        
    • بهذا الخطاب
        
    • الخطبة
        
    • ذاك الخطاب
        
    • لهذا الخطاب
        
    • هذا الخِطاب
        
    Lorsque j'ai prononcé ce discours pour la 1re fois il y a un an, le contexte était très différent. Open Subtitles منذ سنة مضت، حينما ألقيت هذا الخطاب للمرة الأولى كان أثناء حقبة مختلفة لهذه الدولة
    Je ne pourrais terminer ce discours sans aborder la situation de deux détroits. UN ولا يسعني أن انهي هذا الخطاب من دون التطرق إلى الحالة في المضيقين.
    Le texte de ce discours est reproduit plus loin à l'annexe I. UN ويرد نص هذا الخطاب في المرفق الأول أدناه.
    La teneur de ce discours m'a rempli de consternation. UN لقد اعتراني شعور بالذهول وأنا أطالع نص ذلك الخطاب.
    ce discours sur les quatre éléments, on dirait des trucs d'Avatar. Open Subtitles كل هذا الكلام عن الأربع عناصر يبدو كأحاديث الآفاتار
    Bien des problèmes, soulevés par nos compatriotes, n'ont pas trouvé de solutions dans ce discours. UN إن العديد من المشاكل التي تواجه مواطنينا لم تجد حلولا في هذا الخطاب.
    Il a été par conséquent décidé que ce discours serait joint au rapport du vingtième anniversaire. UN ولذلك، تقرر إرفاق هذا الخطاب بالتقرير عن الذكرى العشرين.
    ce discours a servi de base aux discussions qui ont conduit à ce sommet. UN إن المناقشات التي أفضت إلى عقد مؤتمر القمة كانت قائمة على أساس هذا الخطاب.
    Pour cette raison, nous ne nous engagerons plus à mettre en application les résolutions du Conseil de sécurité après ce discours, qui marque le quarantième anniversaire. UN لهذا نحن غير ملزمين بإطاعة قرارات مجلس الأمن اعتباراً من هذا الخطاب الأربعيني.
    Si elle n'est pas réellement internationale, nous ne devrions plus l'accepter et nous devrions fermer ses portes, tout de suite après le prononcé de ce discours. UN أما إن لم تكن دولية فنحن نقفل في وجهها الباب. ولا نعترف بها اعتباراً من الآن، من هذا الخطاب الأربعيني.
    Je vais entendre pour toujours ce discours sur le sacrifice désintéressé que tu as fais pour moi. Open Subtitles سيتوجب علي الإستماع لهذا الى الأبد هذا الخطاب حول التضحية الغير أنانية التي فعلتها لأجلي
    Je suis assez sûr que je sais où ce discours va. Open Subtitles أنا متأكد من أنني أعرف حيث هذا الخطاب هو ذاهب.
    Après ce discours, le client est vraiment venu à vous... Open Subtitles أعني بعد ذلك الخطاب الأمر سار لصالحك حقا
    Tu as donné ce discours en échange d'une moto ? Open Subtitles ما قدمتموه ذلك الخطاب في مقابل دراجة نارية؟
    Dans ce discours fameux, le Président Kennedy envisageait un traité ambitieux qui interdirait toute expérimentation en tout lieu, y compris sous terre. UN في ذلك الخطاب الشهير، كان الرئيس كِنِدي يتوخى معاهدة أبعد أثراً تحظر التجارب كافة في كل مكان، بما في ذلك في جوف اﻷرض.
    J'ai déjà entendu ce discours de vos concurrents. Open Subtitles لقد سمعت هذا الكلام مسبقًا من قبل منافسيك.
    Elle a noté que ce discours avait donné naissance à un courant préconisant le relativisme culturel. UN وقالت إن مدرسة فكرية قوامها النسبية الثقافية قد انبثقت عن هذا الحديث.
    Il faudrait du fond, dans ce discours. Open Subtitles تَعْرفُ،بَعْضالمحتوى سَيَكُونُ لطيفَ في هذا الخطابِ.
    ce discours a donné au monde entier l'espoir que des mesures concrètes suivraient. UN وتم الترحيب بهذا البيان في أرجاء العالم على أمل أن تليه خطوات ملموسة.
    Et si Kyle avait fait ce discours juste pour faire entrer tous ces immigrants ? Open Subtitles ماذا لو قام كايل بذلك الخطاب فقط من اجل جلب كل هؤلاء المهاجرين؟
    Je constate avec plaisir que l'Ambassadeur du Mexique a déjà fait allusion à ce discours plus tôt cette journée. UN ويسرني أن ألاحظ أن سفير المكسيك أشار إلى ذلك البيان في وقت سابق اليوم.
    Tu devrais garder ce discours pour Matheus et le Conseil, et dire à ton épouse dévouée ce que tu ressens vraiment. Open Subtitles ربما يجب أن تحتفظ بهذا الخطاب لـ ماتيوس و المجلس و تخبرك زوجتك المخلصة ما هو شعورك بالفعل
    Il a fait ce discours deux semaines avant les bombes. Open Subtitles لقد ألقى هذة الخطبة قبل أسبوعين من القنابل
    Quand vous avez fait ce discours, sur le fait de nettoyer la place, ça m'a réchauffé le coeur. Open Subtitles عندما ألقيت ذاك الخطاب عن تنظيف المدينة منحتني القليل من الأمل باطنياً
    Il n'a besoin que de 5 mn. Je viens de parler à Bush. Il attend que je fasse ce discours. Open Subtitles تحدثت للتو مع بوش هو في انتظار القائي لهذا الخطاب
    Toi, tu me fais subir ce discours à chaque fois. Open Subtitles يجب ان اسمع هذا الخِطاب كل مرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد