ويكيبيديا

    "ce dont nous avons besoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما نحتاجه
        
    • ما نحتاج إليه
        
    • وما نحتاج إليه
        
    • وما نحتاجه
        
    • ونحن بحاجة إلى
        
    • شيء نحتاجه
        
    • مانحتاجه
        
    • ما نحتاج اليه
        
    • ما نحن بحاجة إليه
        
    ce dont nous avons besoin sur cette île c'est du sel As-tu apporté du sel? Open Subtitles ما نحتاجه على هذه الجزيرة هو الملح هل جلبت معك أيّ ملح؟
    Pas la peine. Nous avons tout ce dont nous avons besoin. Open Subtitles لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه.
    C'est exactement ce dont nous avons besoin et j'encouragerais les partenaires à y participer. UN وأنا أعتقد أن هذا ما نحتاجه تحديداً، وسأدعو الشركاء إلى المشاركة في هذه العملية.
    Nous allons avoir ce dont nous avons besoin pour construire une machine qui coupe temporairement l'électricité. Open Subtitles سيكون لدينا ما نحتاج إليه لصنع آلة تساعد على إغلاق الكهرباء بشكل مؤقت
    ce dont nous avons besoin, c'est de meilleures modalités et d'une réaction plus rapide à des besoins déterminés. UN إن ما نحتاج إليه هو شروط أفضل واستجابة أسرع للحاجات القائمة.
    ce dont nous avons besoin pour débarrasser le monde de la menace des autres catégories d'armes de destruction massive est plus évident. UN وما نحتاج إليه من أجل تخليص العالم من خطر أنواع أسلحة الدمار الشامل الأخرى هو المزيد من الصراحة.
    ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de l'approbation, par l'Assemblée générale, de la résolution au titre de laquelle le Programme d'action a été adopté au Caire. UN وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة.
    Constatant avec gratitude que la terre nourricière est source de vie, d'aliments et d'enseignements, et qu'elle offre tout ce dont nous avons besoin pour vivre bien, UN ولما كنا نعترف بامتنان بأن أمنا الأرض هي مصدر الحياة والغذاء والمعرفة، وبأنها توفر لنا كل ما نحتاجه للعيش الكريم؛
    ce dont nous avons besoin aujourd'hui, ce sont des individus créatifs et un investissement comparativement inférieur dans les infrastructures des technologies de l'information et des communications. UN إن ما نحتاجه اليوم هو تكوين أفراد واستثمار أصغر نسبيا في الهيكل الأساسي لتكنولوجيا نقل المعلومات.
    ce dont nous avons besoin, c'est de la volonté politique mondiale. UN وكل ما نحتاجه هو الإرادة السياسية العالمية.
    Au contraire, alors que l'Organisation va bientôt célébrer son soixantième anniversaire, nous devrions nous demander si les structures et les instruments dont nous disposons actuellement sont réellement ce dont nous avons besoin au XXIe siècle pour réaliser nos objectifs. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أيضا، بينما تقترب المنظمة من ذكراها السنوية الستين، أن نتساءل عما إذا كانت الهياكل والأدوات التي توجد تحت تصرفنا حاليا هي ما نحتاجه في القرن الحادي والعشرين لتحقيق أهدافنا.
    Par conséquent, ce dont nous avons besoin, c'est d'un plan-cadre, non seulement pour le bâtiment mais aussi pour ce qu'il abrite. UN ولذلك فإن ما نحتاجه هو مخططا هندسيا للمؤسسة بكاملها لا من أجل المبنى فحسب بل من أجل ما هو في الداخل وما هو قريب منه.
    C'est pourquoi ce dont nous avons besoin aujourd'hui c'est créer, au sein du système des Nations Unies, un mécanisme approprié, qui protégerait la souveraineté économique des États Membres. UN ولذا، فــإن ما نحتاجه اليوم هو إنشاء آلية ملائمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، تحمي السيادة الاقتصادية للدول اﻷعضاء.
    Nous apprécions que le document fasse référence à plusieurs aspects (et j'insiste sur ce point) du désarmement nucléaire, car c'est ce dont nous avons besoin sur le plan politique. UN ونقدّر أنه يتضمن أبعاداً مختلفة، أكرر، أبعاداً مختلفة، لنزع السلاح النووي، وهذا ما نحتاج إليه سياسياً.
    Ma délégation pense que le mandat Shannon nous donne tout ce dont nous avons besoin. UN ويعتقد وفد بلدي أن ولاية شانون قد منحتنا ما نحتاج إليه.
    Ce type de coopération, entre pays développés et pays en développement, est précisément ce dont nous avons besoin. UN إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    ce dont nous avons besoin, c'est d'une volonté politique accrue. UN وما نحتاج إليه هو المزيد من الإرادة السياسية.
    ce dont nous avons besoin, c'est d'un appui qui ne sera pas compromis par des considérations tactiques à courte vue et susceptibles d'aggraver des problèmes existants. UN وما نحتاج إليه هو دعم لا تفسده الاعتبارات التكتيكية القصيرة النظر التي يحتمل أن تؤدي لتفاقم المشاكل القائمة بالفعل.
    ce dont nous avons besoin c'est d'une nouvelle donne pour les pays pauvres. UN وما نحتاج إليه هو خطة اقتصادية جديدة للبلدان الفقيرة.
    ce dont nous avons besoin, c'est de réformer en profondeur le système international et ses institutions en tenant compte de ces changements. UN وما نحتاجه هو إصلاح بعيد الأثر للنظام العالمي ولمؤسساته التي تراعي كما يلزم هذه التغييرات.
    ce dont nous avons besoin, c'est d'un dialogue entre les pays, les civilisations et les religions. UN ونحن بحاجة إلى حوار بين البلدان والحضارات والأديان.
    Pourquoi parier sur un étranger quand nous avons tout ce dont nous avons besoin ici ? Open Subtitles لما نترك أمالنا على شخص غريب؟ عندما يكون لدينا كل شيء نحتاجه هنا
    Peut-être qu'on a commencé à compter sur Microsoft et Sony à tel point qu'on a oublié que tout ce dont nous avons besoin pour jouer sont les choses simples Open Subtitles لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه للعب هي أبسط الأشياء
    ce dont nous avons besoin, c'est de ces quelques décisions politiques qui nous feront avancer. UN إن ما نحتاج اليه هو القرارات السياسية القليلة التي ستمكننا من التقدم في أعمالنا.
    ce dont nous avons besoin avant tout à présent est de maintenir la paix et la sécurité. UN إن ما نحن بحاجة إليه الآن، قبل كل شيء، هو المحافظة على وجود هذا السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد